Sailing To Byzantium / Bizans'a Yolculuk
I
Yaþlýlara göre deðil bu ülke. Gençlik
Kollarýnda biri birinin, þarkýlarýnda
Aðaçlardaki kuþlar (þu yok olan kuþak)
Somon çaðlayaný, uskumru dolu denizler, yaz boyunca
Kanatlý veya kasaplýk et yahut balýk,
Övgü düzer vücut bulan, doðan, ölen ne varsa;
Hepsi o þehvetli müziðe tutulmuþ,
Yaþlanmayan aklýn anýtlarý unutulmuþ.
II
Yýrtýk pýrtýk bir palto sýrtýnda bir çýtanýn,
Deðersiz bir þeydir bir yaþlý adam, eðer
El çýrpýp þakýmýyorsa ruh, ölümlü kýyafetinin
Her bir paçavrasý için þakýmýyorsa daha da gür,
Anýtlarýný kendi saltanatýnýn
Öðrenmekten baþka þarký söyleme okulu yoktur;
Ve ben yelkenle geçtim deryayý
Geldim kutsal Bizans þehrine bundan dolayý.
III
Siz ey Tanrý’nýn kutsal ateþinde duran bilgeler
Bir duvardaki altýn mozaikte dururcasýna,
Çýkýn kutsal ateþten, oluþturun bir çember
Ve dönüþün ruhumun þarký hocasýna.
Yakýn, iliþtirildiði, ölmekte olan hayvandan bihaber
Ve þehvetle hasta þu kalbimi çevirin bir ateþ parçasýna;
Ve beni yeniden cem edin
Sanatýnda ebediyetin.
IV
Çýkacak olsam bir kez tabiattan,
Tabii bir þeyden gövdeli bir þekil almayacaðým asla
Yunanlý kuyumcularýn çekiçle ve mineyle iþlenmiþ altýndan
Uykulu bir imparatoru uyanýk tutmak amacýyla
Yaptýklarýndan baþka; Kondurduklarýndan
Baþkasýný ya da, altýn bir dala,
Geçmiþ, geçen ve geleceðin ne olduðunu þakýsýn diye
Bizans’ýn Lortlarýna ve Leydilerine.
William Butler YEATS’den çeviren
Osman Tuðlu
Sosyal Medyada Paylaşın:
William Butler Yeats Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.