MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Kutsanmış / The Blessed
William Butler Yeats

Kutsanmış / The Blessed


Boyun büküp dýþarý çaðýrdý Cumhal;
Maðaranýn aðzýnda, gözlerinde bir parýltý,
Arasýnda rüzgar ile ormanýn
Gelip de durana kadar Dathi.

Ve diz büküp dedi ki Cumhal,
’ Rüzgarlý yolu takiben
Az da olsa kutsallýðýný anlamaya
Ve ettiðin dualarý öðrenmeye geldim ben.

Sana derelerden somon getirebilirim
Ve göklerden balýkçýl kuþlarý.’
Gülümsedi fakat Dathi el kavuþturup
Gözlerinde Tanrý’nýn esrarý.

Ve her türden kutsanmýþ ruhlar
Gördü Cumhal duman gibi akýntýlý,
Kadýnlar ve çocuklarý, kitaplarýyla gençleri,
Ve yaþlý adamlarý asalý ve atkýlý.

‘Hamd et Tanrý’ya ve Anasýna,’ dedi Dathi,
Gönderdiler çünkü Anasýyla Tanrý
Kalplerinizi hoþnutluk doldurmak için
Dünyada dolaþan en kutsal ruhlarý.’

’Hepsinin zarif ve âlâ olduðu yerde,
Hangisidir içlerinde en kutsal?
Bu, altýn buhurdanlarýyla ormandan
Þarký söyleyenler mi? ’ dedi Cumhal.

‘Gözlerim kamaþýyor,’ dedi Dathi,
‘Tanrý’nýn sýrlarýyla yarý âmâ,
Rüzgârýn nereye gittiðini görüyor
Ve yönünü kavrýyorum ama.’

‘Ve biz ölürüz gittiði vakit kutsallýk,
Ýzleyip gittiði vakit rüzgarýn peþini;
Yeryüzündeki en kutsal ruhu görüyorum
Ve o öne düþürüyor sarhoþ baþýný.’

‘Kutsallýk gece ve gündüz gelir
Ve bilir nerede olduðunu akýllý kalbin;
Ve görür birisi Bozulmaz Gül’ü
Kýzýllýðý içinde þarabýn,

Ki baygýn yapraklarý üstüne uyuþukluk
Ve letafetini damlatýr arzunun,
Çiyin ve yangýnýn alacakaranlýðýnda
Uzaða çekilirken dünya ve zaman.’


Dr. Osman TUÐLU çevirisi
Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.