MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Yıldızlar... Robert Frost
tacettinfidan

Yıldızlar... Robert Frost


"Yýldýzlar"
- Robert Frost (Rabýrt Frost)


Nasýl sayýsýzca birleþiyorlar
Bizim düzensiz yaðan karýn üstüne
Ki akýyor aðaçlar kadar yüksek þekillerde
Kýþ rüzgarlarý eserken! –

Sanki düþkünlükleri kaderimize müptela
Bizim sendelenen bir kaç adýmlarýmýzýn üzerinde
Beyaz dinleniþe, ve bir dinlenme yerine,
Þafakta görünmeyen, –

Ve henüz halen aþksýz ve nefretsiz,
Bazýsý kar gibi görünen o bembeyaz yýldýzlar
Sanki *Minerva’nýn kar gibi bembeyaz mermer gözleri
Ama onda mahrum olan görüþ hediyesinin haricindeler.



*Minerva: Eski Roma Ýdrak Tanrýçasý



Ýngilizce:



"Stars"
by Robert Frost


HOW countlessly they congregate
O’er our tumultuous snow,
Which flows in shapes as tall as trees
When wintry winds do blow!—

As if with keenness for our fate,
Our faltering few steps on
To white rest, and a place of rest
Invisible at dawn,—

And yet with neither love nor hate,
Those stars like some snow-white
Minerva’s snow-white marble eyes
Without the gift of sight.






© 2011 - Robert Frost (Rabýrt Frost)

Bildiri:
Bu eserin sahibi Robert Frost’un yukarýda Ýngilizce "Stars" baþlýklý þiirinin üstte Türkçe "Yýldýzlar" adlý çevirisi Tacettin Fidan tarafýndan yapýlmýþtýr. Tüm haklarý
mahfuzdur ve eser sahibi þaire vede varislerine aittir.

Ýnternet kaynaðý (Online source):
www.bartleby.com/117/6.html

Eserin asýl kitap kaynaðý (Original source):
Frost, Robert: 1915, A Boy’s Will. New York: Henry Holt and Company.

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.