Aimee d'Alton'a, Alfred de Musset, Çev. Sunar Yazıcıoğlu sunar yazıcıoğlu
Aimee d'Alton'a, Alfred de Musset, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Gözleri gök mavisi, omuzlarý mermer beyazý, Gülüþüne hayran olduðum, pagan günlerinin tanrýçasý. Gel, altýn renkli asma dalýndan tacýnýn altýndaki Parlayan alnýna deðdireyim dudaklarýmý.
Tepeye giden þu yeþil patikayý görüyor musun? Seni orada, ýþýklý gök kubbenin altýnda kucaklayayým. Ve ilahi çevrende tembel tembel dalgalansýn, Gümüþ rengindeki parlaklýðý ýlýk akþamýn.
Alfred de Musset (1810-1857) Çev. Sunar Yazýcýoðlu
Þiirin orijinali:
À Aimée d’Alton
Déesse aux yeux d’azur, aux épaules d’albâtre, Belle muse païenne au sourire adoré, Viens, laisse-moi presser de ma lèvre idolâtre Ton front qui resplendit sous un pampre doré.
Vois-tu ce vert sentier qui mène à la colline ? Là, je t’embrasserai sous le clair firmament, Et de la tiède nuit la lueur argentine Sur tes contours divins flottera mollement.
Alfred de Musset
Sosyal Medyada Paylaşın:
sunar yazıcıoğlu Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.