Ýnsanýn hiç beklemediði arzularý, dilekleri bütünüyle yerine gelirse eðer, hiçbir þeyle ölçülmez mutluluðu. Bu benim sevincim de onun gibi, altýndan daha deðerli. Bana dönüyorsun, Lesbia, arzum, artýk ümidimin kalmadýðý þu anda, geri dönüyorsun, bana. Ey iþaretlenmiþ beyaz gün! Kim söyleyebilir benden daha mutlu olduðunu, hayatta bundan daha arzu edilebilir þey bulunduðunu?
Catullus MÖ. 87-54 Çev. Sunar Yazýcýoðlu
- Si quicquam cupido optantique optigit umquam insperanti, hoc est gratum animo proprie. Quare hoc est gratum nobis quoque carius auro quod te restituis, Lesbia, mi cupido. Restituis cupido atque insperanti, ipsa refers te nobis. O lucem candidiore nota! Quis me uno vivit felicior aut magis hac est optandus vita dicere quis poterit?
Catullus MÖ. 87-54 Sosyal Medyada Paylaşın:
sunar yazıcıoğlu Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.