- 735 Okunma
- 0 Yorum
- 0 Beğeni
" Bilim insanı " tabiri olmaz - ardahan öyküleri 272
Ahmet Mithat Efendi "... Bu kadın evin bir adamıdır." ibaresini romanında kullanmıştır. Kadını adam kapsamına almış ve bunda beis görmemiştir.
Kadını adamla vasfeder bir söyleyişi de: M. Ş.Esendal’ın romanında okumuştum.
Bunları niye söylüyoruz.
Son zamanlarda " Bilim insanı " diye bir kavram icat oldu. Ondan dolayı bu meseleyi yazıyoruz. Bilim adamı diye bilinen meslek takısı neden değişmek durumunda kalınmıştır? Keyfekeder yapmak ve sökmek olası mıdır? Bu mümkün müdür? Türkçe üzerinde form yapmak değiştirmek hakkı kimseler indinde olası mıdır? Böyle bir hak var mıdır? Tüzel olarak yine bunun böyle olduğunu sanmıyoruz.
Öneriler bab’ında kelime tasarımları öne sürülebilir. Değiştirdim ve bundan gayri Bilim adamı kelimesi yerine Bilim insanı kelimesi kullanılacaktır denilemez.
Estetik ve kültürel olarak böyle bir öne sürüş olamaz.
Yalnız sanatçılar teklif ederler o da mükemmel eserlerinde ve ölmez eserlerin içinde! Kurgu ve üstkurgu kabilinden...
Bunun ne amaçla tasarlandığını anlamış değiliz.
Türkçeye bir katkı olsun diye mi ? Yoksa yabancı sözcüklere karşılık oluşturulmak maksadıyla mı ?
" Bilim Adamının" yerine "Bilim İnsanı" tutmaz ve olmaz.
Bilim adamı : Hem kadını hem erkeği... billim yapan insanı kapsar.Türkçenin yasalarına da uygundur.
Bilim insanı:İnsanın, bilim yapanlarını gösterir. Bilim insanlarını işaret eder. İnsan üstünden bilim yapanların insan olduklarını belirtir. Uzaktan, zayıf bir göstergedir."Güzel insanlar" gibi bir ifadeye sahip bir söyleyiş gibi.
Bilimadamı: Bilim yapan. Bilimle uğraşan. Kadın, erkek ADEM’ i simgeler.Yetişkin, profesyonel insanı imler. Adam kelimesi ADEM kelimesinden gelir ki zaten insan demektir. Bilim adamı derken kadına ve erkeğe dolaylı olarak Bilim insanı demiş oluyoruz. Aynı kapıya çıkar: Bilim adamı demekte, Bilim insanı demekte.
,,
Bilim insanı tabiri ayrıca kendi anlamıyla variyette bir kelimeyken onu yerinden ederek Bilimadamının yerine ihdasla Türkçeyi zarara sokmaya sebebiyet verilmiş olunmuyor mu!
"Bilim merkezinde Bilim insanı yetişiyor." gibi bir cümlede kullandığımız "Bilim insanı" ndan olmuş oluyoruz. Bilim insan kendi yerinde kullanılsa Bilim adamıda kendi yerinde iyi olmaz mı?
Bilim insanı, bilim adamının verdiği direkt anlamı vermiyor. Nesnesinin üstüne oturmuyor.
Bilim adamı: Türkçenin söyleyiş ve konuşma vede düşünme yasalarına
uymaktadır.
Türkçenin öncelikli sorunları dururken olanı kaldırmak: Ne oluyor? Anlamak olası değil!
Televizyonda Köylü bir kadın sunucuya, konuşuyor:
"- Ben senin bildiğin adamlardan değilim. "
Ben sözümün "Adamıyım", sözümün eriyim.
Türkçenin yasaları yukarıdaki cümlede saklı, bunu anlamak için birşey olmaya gerek yok.
Bilim adamını yerinden oynatmaya hiç gerek yoktur. Neden yoktur? Türkçe, Osmanlı edebiyatından ve o klasik evreden gelmektedir. Türkçe klasizmi diye birşey vardır. Bu ne anlama gelmektedir. Eğer bir sanat klasizm evresini geçirmişse, o sanat ölçülmüş, biçilmiş demektir. Akademize olmuş demektir. Esasları ve usulleri oluşmuş demektir. Türkçe böyle bir muameleye tabi tutulmuş mudur? Evet! Tabi tutulmuştur. Kimler tarfından? Yunus Emre tarafından, Karacaoğlan tarafından, Şeyh Galip tarafından...
Böyle lisan... böyle bir lisan üzerinde keyfekeder oynamalar olur mu allaseniz?
20-12-2008
Yalçıner yılmaz
resim öğretmeni
Darıca İ.Ö.O.
Darıca -Kocaeli
YORUMLAR
Henüz yorum yapılmamış.