- 862 Okunma
- 3 Yorum
- 0 Beğeni
TÜRKÇE'YE KURULAN TUZAKLAR
Türkçe çeşitli meselelerle karşı karşıyadır. Bu tuzaklar:
*) Uydurukça;
*) Batı’nın işgâlci kelimeleri;
*) Yerinde kullanılmayan kelimeler ve
*) "Düzeltme işâreti"nin kullanılmaması..
Bu engeller daha da çoğaltılabilir. Bu dört kapan’ın sonuncusundan söz etmek istiyorum.
Efendim, "düzeltme işâreti"ni yâni "şapka"yı kullanan çok azaldı. Hâlbuki bu işâret, noktalı harflerin noktası kadar mühimdir. Yeni Çağ Gazetesi yazarlarından emekli öğretmen Muhterem Mustafa Aslan Bey’in belirttiklerine göre bu çok mühim "düzeltme işâreti" bir Millî Eğitim Bakanı tarafından kaldırılmış.. Breh.. breh.. breh.. Bakan’a bakınız siz.. Bu sebeple kaatili devamlı başka yerlerde arıyor ve "bu iş galiba gizli bir teşkilât işi mi", diye de evhamlanıyorduk. Meğer kaatil aramızdaynış.. Vah.. vah.. vah.. Bu işâreti Türkçemize tekrar iade etmeye mecbûruz. Aksi hâlde meselâ; "hâlâ" kelimesi; "hala" diye yazılmaya devam edilecektir.
Türkçe’ye karşı kurulan tuzakların hepsi birbirinden tehlikelidir. Tamamının hedefinde; "Türkçe fakirleşsin, çirkinleşsin ve Dünya’nın zayıf dilleri arasında yerini alsın" fikri vardır. Biz vatan severler dinimiz, dilimiz ve bize ait ne varsa tamamına sahip çıkmaya mecburuz.
TTK.
YORUMLAR
Muhteşem!..Sayın Hocam yüreğinize sağlık.Dilimizi yalın hale getirenler büyük görevler yaptıklarını mı sanıyorlar acaba?Yazıldığı gibi okunsun diye inceltme işaretlerini kaldıranlar kaba bir lisanla konuştuklarının farkındalar mı acaba?Dili güzelleştiren işaretlerin tümü ve güzel teleffuzdur oysa bildiğimiz gibi.Takipteyim yazılarınızı efendim.Saygılarım sonsuz...
Vehbi Okur
Yazıma cevap gönderdiğiniz için teşekkür ederim.
Dediğiniz gibi: "Türkçemizi yalın hâle getirdiğini iddia" edenler; esasında Dilimizi
bozmaktadırlar.
Bir dil âlimi diyor ki: "Uydurukça, Türkçe'ye çok benzer; ancak Türkçe değildir".
İlerideki yazılarda da temâs edeceğim gibi: "Lokum" kelimesinin "o" harfi ile; "dokuma" kelimesinin "o" harfi bile aynı şekilde okunmaz, okunmamalıdır; birinci kelimedeki "o" harfinin daha yumuşak okunması; yâni "düzeltme işâreti" alması lâzım.
Anlatabiliyor muyum?
TTK.
Merhaba Vehbi Bey,
TDK başkanı, bu işaret konusunda açıklama yaptı.Şapka konmadığında keilmenin anlamında bir değişiklik olmuyorsa şapka konulması gerekmiyor. Örneğin, halbuki, kağıt, rüzgar gibi sözcükler.
İşaret konmadığında farklı anlam taşıyan sözcüklere konulması devam ediyor. Hâlâ, Yâr, Âşık gibi sözcüklerde hâlâ kullanılması gerekiyor.
Saygılarımla.
Vehbi Okur
TDCemiyeti Başkanı Muhterem Prof. Dr. Şükrü Halûk Akalın Bey'in soyismide de "düzeltme işâreti" kullanılıyor. Kaldı ki, bu "şapka işâreti" kullanılmadığı zaman kelimelerin mânâları değişiyor. Meselâ; bilgisayar vasıtası ile bir yere bir yazı göndermek istediğiniz zaman; bu gönderme işi birazcık uzadığı zaman bilgisayar camında bir yazı beliriyor: "HALA DEVAM EDİYOR".. Şimdi; "hâlâ" kelimesi ile. "hala" kelimesinin mânâları aynı mı? Değil, elbette..
TTK.
Ek Bilgi: "Meselâ" kelimesinin yerine kullanılan; "örneğin" kelimesi Ermenicedir. "Meselâ" kelimesi Mukaddes Kitabımız Kur'an-ı Kerim'de geçtiği için 'lâikliğe aykırı olur' düşüncesiyle bâzı insanlar bu kelimeyi kullanmıyor.
TTK.
aa
Türkçeye bugünlerde değil, Karamanoğlu Mehmet Bey zamanından öncede tuzaklar kuruluyordu ne yazık ki...
Bu konu ile ilgili yazım sayfamdadır. Yüreği türkçe için atan gönüllere selam olsun.
http://www.edebiyatdefteri.com/yazioku.asp?id=79697
Vehbi Okur
Türkçe'ye olan sevginizden dolayı teşekkür ederim.
Sağlıcakla kalınız.
TTK.