- 2958 Okunma
- 3 Yorum
- 0 Beğeni
Şéx Es’edé Erbîlî (1835 – 1931)
1835 yılında erbilde doğan şair medrese eğitimi aldıkdan sonra, 23 yaşındayken Nakşibendi tarikatına katıldı ve müridi olduğu Şéx Taheyé Herîrî é Nakşibendî ‘ den ‘’mevlana’’ unvanı aldı.
İstanbul’a göç eden şair, Kelamî Dergâhı’ nın şeyhi oldu.
Sultan Abdülhamid tarafından Erbil ‘ e sürgün edilen şair, buradaki on yıllık mecburi iskanından sonra yine aynı padişah tarafından affedilince tekrar İstanbul’ a döndü.
1930 daki Menemen Olayları sırasında olaylara karıştığı iddiasıyla tutuklandı.
Bazı müridleri ve oğlu Şéx Alî’ yle birlikde idam cezasına çarptırıldılar.
Ve 96 yaşındaki şair Mevlevi 1931 ocak ayında vücüduna şırınga ile zehir enjekte edilerek idam edildi…
Xezelî Kurdî (Şéx Es’edé Erbîlî)
Şahî ke ruké xibteî xurşîdî sema bî
Aşiq dibî feryadresî lutfé Xuda bî
Ey şem’ é şebistané min ey nuré direxsan
Perwanesifet can bi cemalé tu feda bî
Mumkun nî ye esla ne le şahî ne le şadî
Zewqé ke le dergahé le rahé tu peya bî
Mecnûn im eger meyli beqayé nam û şan kim
Néxçîré diler besté bi zencîré fena bî
Bakî nî ye qurban ne le kufr û ne le îman
Dîwaneî zulfé tu ke sermest liqa bî
Naka bi dewayé hîkmeté Luqman tenezzul
Naxûş dîwçavet eger erbabé zeka bî
Sûfî bi temayé bax û beré cenneté Es’ ed
Haşa kî yibé ribx û cefa zewq û sefa bî…
Kürtçe Gazel
Şen kılasın ruhunu, gökteki güneş isen
Hakk’ın lütfu feryada yetişir aşık isen
Ey gecemin mumu, ey parıldayan ışık
Kılavuz gibi can ol, cemale feda isen
Mümkün değildir asla ne neşe ne de sevinç
Dergahta zikirde bir zevk almış insan isen
Ölümsüzlüğe meyledersem Mecnun olurum
Ki gönül avısın zincirle bağlanmış isen
Ölümsüz değildir kurban ne küfr ne imanda
Zülüf divanesisin sarhoş rastlaşır isen
Şimdi hikmet devasıyla inecek o Lokman
Fena ağaç kurdusun erbab-ı zeka isen
Sufi Es’ed cenneti bağının meyvesiyle
Cefa çekmek ne demek ki zevk sefa isen…
YORUMLAR
kürt dili bir okyanustur.
tarih boyunca işgalci, asimilasyoncu güçlerin bütün çabalarına rağmen hala dimdik ayaktadır.
bunun yanında tüm dünyanın saygı duyduğu nice alimler bu dille var olmuştur.
ama ne yazık ki Kürtler tüm dünyanın saygı duyduğu bu kürt yazar çizerleri diktatör, işgalci, cuntacı rejimlerinin baskıları nedeniyle gereği kadar tanımamaktadırlar .
ddeğerli dostum
bu güzel paylaşımınız için çok çok teşekkür eder
saygl sevgl sunuyorum
çok talı bir dil Kürtçe....insan yüreğinin tüm kıvrımlarını içinde taşır....ama sürekli parçalanmaya yüz tutmuştur.....özellikle kasr_ı şirin antlaşması ile osmanlı safevi arasındaki sınırlar ayrlınca, göçe mahkum olan kürt aşiretleri beraberinde birçok şair yazarın birliğininde bozulmasına neden olmuştur....az ve öz eserler ortaya çıkmıştır...ama sağlam eserlerdir...
fegiye teyran
mel'e ye cizire
mel'e mustafa barzani......
gibi ünlü şairler o zaman medreselerde yetişmiş ve birçok konuda bilgili kişilerdi...
eline sağlık güzel bir paylaşımdı bilmeyenler için...