Sen doğru olanı yap, bırak yanlışı başkası yapsın / Metin ESER
ŞairYazarKimlik Onaylı
- 1 Ağustos 2009'den beri üye
MetinEser hakkında düşünceniz nedir?
MetinEser Hakkında Ne Dediler?
MetinEser hakkında toplam 3 düşünce paylaşılmış.
Vehbi Okur
7 Ocak 2011 Cuma 00:05:56
AHMET TURANOĞLU
20 Mart 2010 Cumartesi 17:12:04
ÖRNEK KALEM (akroştiş)
M AVERAYI ARAYAN KENDİ HALİNDE ÂDEM !
E LİNDE KALEMİYLE FİDAN DİKER DİZEYE...
T ARAFSIZ BİR YORUMCU, ADALETLİ BİR HAKEM :
İ NANÇLI BİR KÖPRÜDÜR, ÂTİ İLE MAZİYE ;
N ESLİNE HİZMET İÇİN "HECECİ" ÖRNEK KALEM.
M AVERAYI ARAYAN KENDİ HALİNDE ÂDEM !
E LİNDE KALEMİYLE FİDAN DİKER DİZEYE...
T ARAFSIZ BİR YORUMCU, ADALETLİ BİR HAKEM :
İ NANÇLI BİR KÖPRÜDÜR, ÂTİ İLE MAZİYE ;
N ESLİNE HİZMET İÇİN "HECECİ" ÖRNEK KALEM.
-Sude Nur Haylazca-
13 Eylül 2009 Pazar 13:24:10
Edinebilecek en güzel dost, hiç tereddüt etmeden elini uzatabileceğin insan. İçindeki saf ve temiz duyguları dışına yansıtabilen, dün ile bugünü çatışmayan.
Şiirdeki duygu inceliğiyle kendini çok iyi ifade edebildiğine inandığım ve şiirleri sesinden dinlerken iki ayrı yeteneğine ayrı ayrı hayran kaldığım. Dili ile yüreğinin aynı olduğuna inandığım nadir insanlardan Metin Eser.
Güzel şiirleriyle aramızda olduğu için çok mutluyum, iyi ki var.
Şiirdeki duygu inceliğiyle kendini çok iyi ifade edebildiğine inandığım ve şiirleri sesinden dinlerken iki ayrı yeteneğine ayrı ayrı hayran kaldığım. Dili ile yüreğinin aynı olduğuna inandığım nadir insanlardan Metin Eser.
Güzel şiirleriyle aramızda olduğu için çok mutluyum, iyi ki var.
.Yazınızı okuyamadım;sâdece kullandığınız bir kelime dikkâtimi çekti. O da:
'örneğin' kelimesi..
.Bizim yüzlerce senedir severek kullandığımız 'meselâ' kelimesine bizler, 'Türkçeleşmiş kelime' gözüyle bakıyoruz. Fakat herkes aynı nazarla bakmıyor. Bu kelimeye 'Arapça' diyenler var; 'Türkçe değil' diyenler var; 'İslâm'ı hâtırlatıyor' diyenler var.. Var oğlu var.. Efendim, bu itirazcılar, bu güzel kelimemizin yerine Sizin de kullandığınız 'örneğin' diye bir kelime getirmek istiyorlar.. Gel gör ki, bu kelime de Türkçe değil; Ermenice. Bu itirazcılar âdeta şöyle der gibiler: "Kullanacağımız bir kelime Arapça menşeli olmasın da -mümkünmüş gibi-, isterse Ermenice olsun".
.E.. babam o zaman 'meselâ'mızın yerine 'söz gelimi' kelimemizi kullanınız..
.'Selâmlar' diyeceğim amma bu kelimeyi de Arapça'dan almışız.