Turgut GÜLER UZDU
1.12.2010 03:12:09Ali Bey,
Onur Bilge Hanım’ı (Bacımdır) uzun yıllardır takip ediyor ve takdir ediyorum. Hecede gerçekten Türk Edebiyatı’nda yer alması gereken ve nadir bulunan şairelerimizden birisidir. Ayrıca şiir eleştirme konusunda da bilgisi ve ifade gücü tamdır. Önce bunu belirtmek istiyorum.
Şiirde, noktalama işaretlerine pek sıcak bakmıyorum. Sadece anlam karışması ihtimali olan yerlerde virgül konulabilir düşüncesindeyim. Söylediğiniz gibi okuyana bırakılmalı. Bu konuda katılıyorum size.
Kafiye konusunda iki kıtada tereddüt etmiş, nasıl yapıldığını anlayamamışsınız.
Bilindiği gibi değer tek olur. Bunun değeri bu kadar dersiniz. Şaire, “onca değer” dediği için buradaki değer kelimesi meziyetlerim, kıymet verilmesi gereken özelliklerim anlamına geliyor. Bu özelliklerin hepsinin toplam karşılığının dünyalara eşit olduğu ikinci mısrada ifade edilmiş. Yani iki mısradaki “değer” kelimesi aynı anlamda değil.
Duvarlar, yuvarlar, kulvarlar kelimelerine de takılmışsınız. Kafiye kökte aranmalıdır. Ancak kafiye tarif edilirken anlamları ve görevleri farklı ses benzerlikleri denir. “Duvarlar” kelimesinin kökünü duvar olarak almışsınız doğru. Ancak “Yuvarlamak” kelimesinin kökünü yuva olarak almışsınız. Bir kelimenin kökü ile tamamı arasında anlam ilişkisi vardır. Yuva ile yuvarlamak, yani döndürmek arasında anlam ilişkisi yoktur. Kısaca yuvarlamak kelimesinin kökü yuva değildir. Kafiyelerde problem yok.
Bu arada “yada” yazarsanız menşei Orta Asya olan kutsal bir taş anlamına gelir. –de, -da ekleri bitişik, de, da bağlaçları ayrı yazılır.
Bir çınara gölge edecekseniz o çınardan büyük olmalısınız.
Sevgiyle, dostlukla, güzellikle kalınız efendim.
Turgut UZDU tarafından 12/1/2010 3:20:08 AM zamanında düzenlenmiştir.