(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
BALLI KOŞMA şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
BALLI KOŞMA şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
merhaba, 6+5 duraklı 11'li hece ölçüsü kusursuz kullanılmış şiirde. Uyaklar ve ayaklar da kusursuz. Yani biçim olarak çok başarılı bir çalışma. Bunun dışında hicap ederek değinmek istediğim bir konu var. Şiirde "Öbür tarafta da Türkçedir mizan" diye bahsetmişsiniz ama şiirde o kadar çok eski Türkçe kelime var ki inanın hemen her dizede sözlüğe bakmak ihtiyacı hissettim. Hangi Türkçe ? Dolayısıyla biçimin kusursuz güzelliği dilin ağırlaşmasıyla akıcılığı etkilemiş diye düşünüyorum. Kelimeleri bildiğim Türkçeye çevirdikten sonra ancak anlam bütünlüğünü kurabildiğimden o kısımda da yoruldum diyebilirim. Dedim ama zamanında yöneticilere bilenle bilmeyeni aynı yere koymayın. İşte böyle kendini bilmezler çıkıp ustalara olur olmadık konuşurlar.. Affola..
Sevgili dost, size zahmet verdiğim için üzüldüm. Ne var ki, benim şiir poetikam gereği konuştuğumuz dili çok büyük bir uygarlığın mirasdır ve hakkının verilmesi gerekir.
Her dil mensup olduğu uygarlık değerlerini paylaşan toplumlardan kendi gramerine uydurmak şartıyla kelime ve kavram devşirebilir. Bugün İngilizce sçz varlığının yüzde doksanbeşi böyle oluşmuştur.
Eğer hikemiyat ölçeğinde bir eser ortaya koyacaksanız bunu genellikle somut ihtiyaçlara dönük gündelik dille yapamazsınız. Çok fazla tecride ve soyutlamaya gerek duyarsınız.
Selçuklu ve Osmanlı dönemlerinde bu devşirme işi biraz özensizce gramer aktarımına da dönüşünce, Türkçenin mantık dokusuna ters düşen terkipler oluştu ve bu durum haklı tepkilere sebep oldu.
Ne var ki bu tepkiler, bazı kasıtlı mihraklarca suistimal edilerek dilde tasfiyecilik gibi bir ihanetin de gerekçesi oldu.
Türkçenin gizli sözlük hazinesi yaraşır uydurmalara misait olduğu kadar halihazırdaki söz varlığı da her düşünceyi açımlayacak seviyedediir.
Eskisiyle yenisiyle tüm lehçe ve şiveleriyle dilimize sahip çıkmak, Türkçemizi yeniden büyük uygarlık dili ölçeğine taşımak, kelime hazinemizi edebiyat verimlerinde örneklemeden geçer.
Bu düşünce ve duygularla ilginize teşekkür ederim. Sevgi, saygı ve de baki selamlar...
Yokuşa tırmandık hep inişlerde;
Erenler, " ölmeden öl " demişler de,
Özümüze salât kıla gelmişiz...
Vatan, millet, bayrak, mübarek ezan,
Tek önceliğimiz, sanmayın ki zan,
Öbür tarafta da Türkçedir mizan,
Şol sebep ölçüyle dile gelmişiz...
Vahiy muhatabı em arı’sından,
Bilgece pay kaptık en arısından;
İmge devşirerek gün sarısından
Edeb kovanında bala gelmişiz...
Ustaca yazılmış mükemmel dizelerdi okudum haz aldım üstadım
Yüreği kalemi selamlıyorum
___________________Saygılar