Kötü çeviri
Büyücü kemiklere baktı uzun uzun
Bizim göremediğimiz Duyamadığımız Anlayamadığımız Bir dili tercüme etti konuştuğumuz dile Ama biz şairdik Bilirdik Orjinal dilden yapılan her çeviri Kötü bir kopyadan başka bir şey değildir Kenara çekip büyücüyü İşaretlerle anlamaya çalıştık kaderimizi Ve gördük ki Falımız da Bir tek cümle kurulmuş "Sevgi yoksa sen de yoksun" ... Biz şairler Şöyle yaptık mealini "Ben varsam var dünya, ben yoksam yok"* * hayyam savrulmalar mart 2012 |