TERCÜME
Alın yazımı tercüme etmeye çalışıyorum
Koskoca alfabede üç harf kullanıyorum Adım gibi olması kolay olur sanki diyorum Arapçadan Türkçeye çevirmek değil de Anlaşılır bir dil arıyorum Deva bulmaya mecalim var ama Teşhisi koyamıyorum Adı da devamı da üç harf diyorlar A ile başlayan K ile biten B(aşk)a diyorum olmuyor Beş değil üç harfmiş Ona yakalanan ama tedavisini bulamayan çokmuş Genel de masalların başına konulurmuş Bir varmış bir yokmuş… A.B.2011 |