,,Niçin evlâdım niçin?” Diyerek sordu Kemâl Soner: ,,Şiirimizde, âşikârdır izmihlâl”
,,Bu benim çok zoruma, gidiyor şâir Kemâl!” ,,Bu millet, çoktan demiş, şiire bir hoşçakal”
,,Şimdiki şiir sanki, kelimelerle yama” ,,Yazan kalemin ağzı klişeyle yalama”
,,Kelimeler rastgele, diziliyor mısraya” ,,Şiir kalmış tamamen yazı ile turraya”
Sessizliğini bozdu, az konuşan Abdullah: ,,Cevâmiʻul-kelimdi, Hazreti Rasulullah”
,,Az konuşurdu ama; öz konuşurdu rasûl” ,,Şâir de şiirinde, az konuşmakla mesûl”
,,İsâbet buyurdunuz” dedi Yunanlı Nevres ,,Buna misâl olarak, şu şiir herkese bes”
******************************* GÜL YAĞINI ELLER SÜRÜNÜR (Nevresʻe ait)
Senden bilirim yok bana bir fâide ey gül! Gül yağını eller sürünür çatlasa bülbül Etsem de abesdir sitem-i hâra tahammül Gül yağını eller sürünür çatlasa bülbül
Ellerle o zevk etdi ben âteşlere yandım Çekdim o kadar cevr ü cefâsın ki usandım Derlerdi kabûl etmez idim şimdi inandım Gül yağını eller sürünür çatlasa bülbül
Senden güzelim çâre bana katʽ-ı emeldir Etsen dahi ülfet demem ellerle haleldir Agyâr ile gezsen de gücenmem ki meseldir Gül yağını eller sürünür çatlasa bülbül
Gördüm açılırken bu seher gonçeyi hâra Sordum n’ ola cevr ü cefâ bülbül-i zâra Bir âh çekip hasret ile dedi ne çâre Gül yağını eller sürünür çatlasa bülbül
Bî-gâne edâdır bilir ol âfeti herkes Ümmîd-i visâl eyleme andan emelin kes Bî-hûde yere âh u figân eyleme Nevres Gül yağını eller sürünür çatlasa bülbül
******************************* Kemâl de alkışladı Nevresʻi hayranlıkla Etraftaki insanlar, dinledi şaşkınlıkla
,,İşte hakiki şiir!” diye haykırdı Kemâl ,,İnci gibi cümleler, câmidir bin cemâl”
,,Hüdâ efzûn ede ikbâl ü ömrüm kim medîhinle” ,,Maânî-sencdir evzânı tab-ı nükte-pervâzın”
Beytini inşâd etti, sözün ardından Nevres Soner: ,,Üstâd, beytiniz hakikaten de enfes”
Abdullah: ,,Ölçülüdür, kelâmı nüktedânın” ,,Bu da hediyesidir, bana yüce Hüdâʻnın”
Soner ÇAĞATAY (17:45) 13 Temmuz 2011 / Almanya / Wuppertal / Almanya
Kelimeler: katʽ-ı emel: Emeli kesmek, ümidi kesmek Abes: boşuna Sitem-i hâra: Dikenin sitemine Agyâr: Bu kelime ,,gayr” kelimesinin çoğuludur. Gayr, başkası anlamındadır. Ağyar da başkaları, düşman, rakib ve dünyaanlamına gelir. Bî-gâne: kayıtsız, laubali Ümmîd-i visâl: Kavuşma ümidi Bülbül-i zâr: İnleyen bülbül Bes: Yeter Andan: ondan İzmihlâl: Yok olmak, yavaş yavaş azalıp yok olmak ,,Hüdâ efzûn ede ikbâl ü ömrüm kim medîhinle” ,,Maânî-sencdir evzânı tab-ı nükte-pervâzın” ( Aynı kitap:98)
Hüda çok / uzun etsin ömrümün geleceğini beni övenlerle Nükteyle uçan tabiatın / fıtratın vezinleri ölçülü manalardır. Câmi:Toplayan Not: Osman Nevres ve Divanı: Dr. Bayram Ali Kaya, sayfa 339. Akçağ yayınları.
Not: Osman Nevres bu şiirini İstanbul’da sevdiği fakat ona kavuşamadığı ve başkasıyla nişanlanan bir kız için yazmıştır.
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
ŞİİRE VEDA / 17 şiirine yorum yap
Okuduğunuz şiir ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
ŞİİRE VEDA / 17 şiirine yorum yapabilmek için üye olmalısınız.
Osman Nevres Bağdatta ben burda...Diyarı ayrı aşkta mekanı aynı kaderde yoldaş olmasakta istikamet aynı...Bu köşeye geldiğimde şiirde emeği,ustalığı ve gelecek vaat eden bir kalemi görüyor bıraktığım şiir adına mutlu oluyorum....Saygıyla.