İspanya Meydanından geçeceğim, Cesare Pavese, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Gök pırıl pırıl olacak.
Çam ve taş tepelerine sokaklar açılacak. Sokakların gürültüsü bu sâkin havayı değiştirmeyecek Sulanmış rengârenk çiçekler çeşmelere göz kırpacaklar sevinçli kadınlar gibi. Merdivenler, teraslar ve kırlangıçlar güneşte şarkı söyleyecekler. Bu yol açılacak, taşlar şarkı söyleyecek, tir tir titreyen kalp çeşmelerin suyu gibi çarpacak- Sende yükselen bu ses olacak. Pencereler, taşların ve sabah havasının hoş kokusunu tanıyacak. Bir kapı açılacak. Sokakların gürültüsü afallamış aydınlıkta kalbin gürültüsü olacak. Sen orada olacaksın- sakin ve pırıl pırıl. 28 mart 1950 Cesare Pavese, İtalyancadan Çev. Sunar Yazıcıoğlu Şiirin aslı: Passerò per Piazza di Spagna Sarà un cielo chiaro. S’apriranno le strade sul colle di pini e di pietra. Il tumulto delle strade non muterà quell’aria ferma. I fiori spruzzati di colori alle fontane occhieggeranno come donne divertite. Le scale le terrazze le rondini canteranno nel sole. S’aprirà quella strada, le pietre canteranno, il cuore batterà sussultando come l’acqua nelle fontane – sarà questa la voce che salirà le tue scale. Le finestre sapranno l’odore della pietra e dell’aria mattutina. S’aprirà una porta. Il tumulto delle strade sarà il tumulto del cuore nella luce smarrita. Sarai tu – ferma e chiara. Cesare Pavese |
Beğendim ve haz aldım…
...................................................... Saygı ve Selamlar….