Tanıtım Yazısı
Ali Ağa Varlık 1927 yılında Erzincan ilinin Çatalarmut (Esesi) nahiyesi Ilıdere (Kıtmana) köyünde doğdu. Kırkbeş yıldır edebiyat düşünce ve bilimle uğraşmaktadır. 1982 yılında "islam Dinini Tanımayan Yahova Şahitlerine Cevaplar" 1993 yılında "Hanedan-ı Ehlibeyt Neden Hor Görüldü" 1995 "Allah Hedef Can Nokta" 1997 yılında "Alevi- Bektaşiliğin Dayanakları" 2000 yılında da "İslamiyetin Özü ve Alevilik-Bektaşilik " adlı kitapları da yayınlanmıştır. Bu yapıtında ibadetin anadille yapılması görüşünü ve ahlaksal yaşam için Kuransal dayanakları bol bol kanıtlar vererek işlemiş.
Atatürk`ün de arzusu bu idi. Tanrı`mıza kulluk hakkımızın anadilimizle yerine getirilmesini istiyordu. Bu çok doğal ve akla uygun. Kuran ve verdiği mesajlar ancak böyle anlaşılır ve Türk insanının belleğinde gölünde yerini alır. Yoksa Kuran ve onun öğretisi kendini "ilahiyatçı" gören bir takım aracıların elinde kalır. Bu çevrelerin istediği de budur. Değerli dostum Varlık kitabında bu korkunç uygulamanın Türk halkı için yaratacağı felaketlerde dikkatleri çekiyor.
Oysa Türk/Türkmen ve Alevi Bektaşi toplumu yüzyıllardan beri bu olumsuz gelişmenin bilincinde Kendi gücü oranında karşı çıkmış Kuran`ın Türkçe`ye çevrilebileceğini gülbank ve nefesleriyle anadille dinsel inancın yerine getirebileceğini kanıtlamıştır. Kaşgarlı Mahmut 11. Yüzyılda "Divan-ül Lügat-il Türk" adlı ansiklobedik sözlüğüyle Türkçenin Arapçaya Ali Şir Nevai de 15. Yüzyılda "Muhakemet-ül Lügateyn " adlı eseriyle Türkçenin Farsça`ya üstünlüğünü ve Türkçenin bir bilim dili olabileceğini ortaya koymuş ve savunmuşlardır.
Atatürk`ün de arzusu bu idi. Tanrı`mıza kulluk hakkımızın anadilimizle yerine getirilmesini istiyordu. Bu çok doğal ve akla uygun. Kuran ve verdiği mesajlar ancak böyle anlaşılır ve Türk insanının belleğinde gölünde yerini alır. Yoksa Kuran ve onun öğretisi kendini "ilahiyatçı" gören bir takım aracıların elinde kalır. Bu çevrelerin istediği de budur. Değerli dostum Varlık kitabında bu korkunç uygulamanın Türk halkı için yaratacağı felaketlerde dikkatleri çekiyor.
Oysa Türk/Türkmen ve Alevi Bektaşi toplumu yüzyıllardan beri bu olumsuz gelişmenin bilincinde Kendi gücü oranında karşı çıkmış Kuran`ın Türkçe`ye çevrilebileceğini gülbank ve nefesleriyle anadille dinsel inancın yerine getirebileceğini kanıtlamıştır. Kaşgarlı Mahmut 11. Yüzyılda "Divan-ül Lügat-il Türk" adlı ansiklobedik sözlüğüyle Türkçenin Arapçaya Ali Şir Nevai de 15. Yüzyılda "Muhakemet-ül Lügateyn " adlı eseriyle Türkçenin Farsça`ya üstünlüğünü ve Türkçenin bir bilim dili olabileceğini ortaya koymuş ve savunmuşlardır.
daha fazla
Yazar: Ali Ağa Varlık
Yayınevi: Can Yayınları (Ali Adil Atalay)
ISBN: 9789756791189
Sayfa: 187s.
Boyut: Alevilik ve Bektaşilik Kitapları
Kapak: Ciltsiz
Tarih: 2000
Kağıt Tipi: 2. Hamur
İncelemeler ve Yorumlar
Alevilik ve Bektaşilik Kitapları kitabı hakkında sen ne düşünüyorsun?