gene öyle bi ðün Gök Kezban “-len oðlannn” dedi “-sen eller gibi gayfaya ðetmezdin hinci zabahdan ho yanna gediyon a(ð)þemleyin dee o yanna gece yarýsý da ne varýsa bu Ortamallede nere ðediyon, ne zaman geliyon.. nerede zabahlayon Alla(hýný) se(verse)n kimin yana varýyon, heleþengin kim bilmeyon ne zaman (uyku) uyuyon ne zaman iþe gayda bakýyon þaþdým galdým sana valla ha”
o öyle deyincek Alibee(y)nin garý da “-o ne va! ay Gökgýz Mýsýr’da Saðýr Sultan duydu va sen bu çocu(ðu)n cayýr cayýr çýra ðibi yandýðýný bilmeyon mu”
“-va! valla ben hiþ duymadým ay Ýmine aba kime len o(ð)lumuz” “-eyi gari ay Kezban bu köyde havas oluncak kim mar” “-ne bileyin ay aba, kiim aklýma biri de geliyosa namert olayýn” “-gý Özleme zahar” “-haaaa… Özlem’de Özlem hani.. maþallah subanallah bi içim su billor gibi Allah sabýsýna baðýþlasýn ..!!? ee eyi valla.. þey mi len ay çocuk gýzýn da habarý var mý bari(k)?” Alibee(y)nin garý “-gara cücen habar eder mi” “-deyvisen ya len gaþ atdýn mý” “-…..” yüzüm gýpgýrmýzý “-ya a(h)!” dedim usulcacýk, yere bakalak “-olum nekdipleþdiniz mi” “..” “-gonuþdunuz mu bari?” ben gene mahçýp “-….. ý ýh!” “-eee” “-..”
“-o ne va! eyi de ay gardaþým Özlem nerden bilcek senin havasýdýðýný,… dutgunnuðunu yangýnýdýðýný? garannýgda gaþ attýðýný? cayýr cayýr yanan ataþýný? dumanýn tütmedikden keyri”
“-bilme(z) mi? dedim.. “-bilse bile.. zahýr insan bi iki satýr nekdip yazar habar eder saklý bi yer de filen buluþur; gardaþým”
Alibee(y)nin garý “-hincikinner bilmez öyle þeyi” “-……..” “-va! o ne len çocuk gaþ yok, göz yok, orta yerde söz yok dedikleyin okula ðetdin, elim galem dutar, bencileyin cahalmýn?”
“-eyi de aba ne yazayýn” “-va! ne yazarsýn, ay gardaþým zahýr “sana havasýn” dersin “hep seni düþünüyon” “hayalýmdan getmeyon” dersin “gece düþüme giriyon” dersin bi deliðanný havas olur da; nekdibe deycek þey bulamamý vay bre ðardaþým
alýsýn bi kiyat galem “her yere Özlem yazýyon” dersin, “bu dünnede senden gözel kýz “senin adýndan gözel bi gýz adý mý var da” “baþkasýnýn adýný sayýklayan” dersin, “gözüm senden baþgasýný görmeyyo dersin,
“diþim a(ð)rýyodu seni ðöreli unutdum” dersin, “ekmekden aþdan kesildim” dersin, “sensiz bi lokma bo(ð)azýmdan geþmeyo”
“anam sana bakmaya aðzýný kokmaya ðelcek” dersin,
“saçýndan bi tel yolla da goynumda saklayan” dersin
daha ne deyen gara gardaþým ben cahýl bi garýyýn aklým tahasýna ermez felek dünnede bi de okula file ðetseymiþiyin sen o zaman görceðdin beni evelallah dünneyi barnamda oynadýrdým …….
hemi de beri baaak iki ðün sonura çekdiler getdiler miy di “heyvah!” dersin emme iþ iþden geçer getdimiydi de zati elden geder sen de üsdüne bþ gupa sovuk su içer avcýný yalarsýn getdi miydi geder..” ………. “-elden mi!? ðeder ………….” “-valla öte yannýný sen bilin”
eyi de aba! hadi dediklerini yazdým deyelim .. nasý vercez en eyisi ellerin etdiði gibi bizim gýz, gýz gardaþým emme ne deycen i(n)san gardaþýna nasý der böyle biþiyi hadi dedik, hadi gabil etdi, aldý gýz gýsmý, bizim gýz bu iþi becerebili(r) mi becerdi deyelim ele-ðüne garþý el ne der, hadi eli sittiret ya Özlem almazsa aldý deyelim ya yazýmý beðenmezse beðendi deyelim ya garþýlýk vermezse ya cevap mermezse ya dayýsý ðilin anasýnýn habarý olu(r)sa bobasýna deyvirise; ..!?” “-ya verirse” “-verirse mi? verir mii? veriseee, sen seyreyle beni seyret gari nassý uçuluyomuþ gör beni!”
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.