bi ðün ebem ýramatlýg; höyle söðeye dutunalak dambaþýna yanýma ðeldi yuðgudaþýna yanýbaþýma oturdu eliynen sýrtýmý sývazladý sol eliynen dizimi dutdu sað elini de sýrtýma go(y)du yüzüme bakýp bakýp “-endeki sýfatýný sýdýrýp durma “kaþýma yarayý þýban edersin” demiþler “bak demedi deme yüzün çiçek bozuðuna döner sonura; evlendinmiydi geçer marað etme” dedi.
böðünkü ðibi aklýmdadýr ýramatlýk yüzümü avýþladý, derin derin yüzümü gözümü seyretdi soluklandý bekledi “-ah.. ah” dedi “-Allah kimseye evlat acýsý vermesin çekmeyenler bilmez evlad acýsýný .. derdini hiþ kimselere deyemedi yavrýýým! hiþ adýný bile anmadý kimsenin yanýnda Emmin Iramatlýk varýdý da! senin ad aldýðýn gari yaþý benzemesin garazevdalara yandý ay yavrým “-sevip de bi ðýzý alamazsan adýný yadellere destan eyleme” deye türkü söyler dururdu
o söylerdi benim burnumun dire(ði) sýzýlarýdý gözlerimden siðim-siðim yaþ boþanýrýdý ahým-þahým biþiy olsa hadi bi-ta deðilidi valla, deðilidi billaha yerler yeyesice onmadan gedesice o zamannar da gara suratlý anasý ðibi “usdurasý içinde” nekbetin tekiydi
emme gönül bu; ota da gonaaar, boka da! gondu da bok yedi iþdeecik geldi-ðeþdi emme Allahý var kimsenin adýný yavýz etmedi, o da bilip durudu “aða adam çoban gýsmýsýna ðýz veri(r) mi” derdini kimselere deyemedi emme ben biliyo(r)dum geriden geriye hissediyodum ana yüreði bilme(z) mi
garaðuzum! içine ata ata dertlere ðardý o yerler yeyesice gara suratlý içi de dýþý da gara anasý ðibi meymanatsýz gara suratlý bey ðýzýnýn umurunda mý o gelini gördüm müy dü hâlâ boðazým sýkýlýyomuþ ðibi nefesim daralý(r) gerþi ha! onun da.... çoluk-çocu(ðu) file olmadý yüzü gülmedi emme! bana ne; beniki benden getdikden keyri ne fayda geri getiri mi garaguzumu
ilk yoklamaya gedeceðinde iki ardýþ kesdik dee öküzleri goþduk boyunduruða sediyeynen götürdük þubeye akrenneri esgercili(ði) iþledi geldi de ben taha gara yazmamý çýkarmadýydýýým hala daha düðünner de bile eller ðibi þenlenemen oynayýp-galgýyaman yavrýýmm
üþ ðün sonura unuduldu “-ince hasdalýk”dan deyividiler anasý unudabildi mi bakalým “ataþ düþdü(ðü) yeri yakar” ebeyin halýný soran bilen mi var guzuumm …
yemeden iþmeden kesil di de beylerin gonaklarýna taraf gözleri dönü-dönüvüdüðünde içimde bi alaf “-Ðözel Irapbýn sen bilin ga(y)ri sen bilin Ya Rebbimm” dedim
“-ne yaný hayýrlýysa nasý bilisen ga(y)ri” dedim! dedim emme, yana yana içim gan aðlaya aðlaya ........!
kim bili dovam gabil oldu da böyle oldu kim bili yazgýsý buyudu bilemecen ga(y)ri, orasýný Allah bili(r) ðözel Alla(hý)m bili(r) bili(r) iþler “her þey de bi hayýr vardýr” demiþler biz de hayýr umduk neydelim hinci “þükür” dedik.. Yarebbim ne verirse hayýrlýsýný verdi..
en sonunda gara ðözlü ðuzum ðözlerimin önünde eridi akdý çýkdý ðetdi hemi de nassý, ðünden-ðüne dakgasý-dakgasýna uymadan hemi de iki ðözümün içine baka baka yalan oldu ðetdi garazevdadan neyimiþ ince hasdalýk baya bildiðin garazevda
günahý obal(ý) boynuna barabar çobannýg etdiði Hebiboðlu önsýra “-oðlum onnar aða-bey çobana-yabana ðýz vermezler alýp gaþsaaan mesela? bobayýn zaten “ileç dutar yeri yok” Allah m(a)hafaza anana, bacýna filen ezziyet ederler ðýzgardaþýný güce ðörüler onnarýn her cihetde köpee(ði) bulunu(r) dað baþýna budayvýrýlar ganadýný-golunu sen yol bilmen yolak bilmezsin taha üç adým atmadan yakalanýsýn “Gövcelli’ye varý, Aydýna geldim saný(r)sýn” .. böyle deyon emme ðýzýn gönlü sende mi bilmeyon hemi de olsa ne yazar böðün sana ýrazý geli yarýn bobasýnýn evindeki ýratlýðý arar goca evi, boba evine benzer mi ý- ýhh!
sen de bir olur, iki olur üçüncü de bok olur elini bi galdýrýsýn gari hiþ biþiy eskinki ðibi olmaz
“evel evelden þeytannarýn patiþahý bi ðün “böðün þaytannýk etmeyelim” demiþ, herkes yangelip yatarkana caný sýkýlan güçcük bi þeytan
inek saðýp duran gelinin saðdýðý ineðin guyruðuna bi tiken gýsdýrmýþ inek çitme atýnca barabar helke devrilmiþ gayýnnasý söylenince gelinde “yaa valla ben biþiy etmedim” filen dediyse de gayýnnanýn a(ð)zý durmamýþ
o! gocasý olcak zeyinsiz de “vay sen benim anama nasý garþýlýk veriyon” ele alývýmýþ bunu gelini zýpýdýrkana
gayýnnarý görünce barabar seðidiyollar al sana harp” iþde senin ettiðin de durduk yerde saðmal ineðin guyruðuna tiken gýstýrmak” demiþ..
sen gel vazgeþ bu sevdadan gonu-gonþu da, köyde baþga ðýz mý yok evelallah aslýnýz asaletiniz belli beyin deyen adam gýzýný sana kendi eliynen getiriviri”
“-Allah bili ya o da kendi gýzýný gascan deye haralda çalýya daþ atýyomuþ annaþýldý ðari sonrattan sonraya..
sanký ðaraguzum aða ðýzýndan baþkasýna bakýyomuþ ðibi o maraðýnan zaten, ne yedi, ne iþdi ne de bi baþga tarafa bagdý ana yüreði dayanýr mý,
dayandým; “ölsün de gurtulsun yavrým” bu dert irezil eder bunu ölmez sað olusam ömrümün yettiði yere ðadar bakarýn; gurda-ðuþa irezil etmen yederin emme yarýna çýkcamýz Allah bili(r).. hemi de aða ðýzýný verse de ðaraguzumdan hayýr gelmez gari gözel ýrapbým ele-ðüne irezil etme al tez elden amanetini” deye dova etdim
bi ana evladý ölsün deye dova eder mi ediyo iþde” ……..
“-onun uçu, neye mal olusa-olsun dikil karþýsýna olusa-olu(r) olmazsa gam yemezsin ben elimden geleni ardýma gomadým dersin içine dert etme ince hasdalýklara garma sen de ecelsiz götürme beni kýnalý guzummm gadersiz guzum” ……….
“-yeter ki dertlere garma yavrým anca kendine edersin el gýzýnýn uruhu bile duymaz yazzýk olu, sana yazzýk, anana-gardaþlarýna yazzýk edersiin zati ba(ð)rým yanýk; bi de senin ardýndan yanmayayýn sana aðýt etmeyen Allah bana bi ta(ha) bu acýyý yaþatmasýn ölürün dee hakkýmý halal etmen
“evlerinin yolu bükülü geder zülüfü gerdana dökülü geder bir yiðit de sevdiðini almazsa o yiðidin beli bükülü(r) gider”
sana ðýz mý yok len hay gapbiicik hay Allah hiþ bi ðulunu tek yaratmamýþ onun uçu gereðirse ðaçýr emme elden ðaçýrma ðereðirse emmilerine ben deyen hiþ umudum yok emme ..........”
“-Allah ýrazý olsun elerin dert görmesin ömrüne bereket ebe”
ebemi Allah gonuþduruyo belli hadi hayýrlýsý, yürekce(ði)zi de yanýk olunþa zavallýnýn elden geldik gayret ediyoru benim uçu
hadi hayýrlýsý Allah var oldu bitti öteki torunnarýndan da gardaþlarýmdan da çok çok çok fazka düþgünüdü bana gözümün içine bakar tarlaya filen getsem etsem aðþam üsdü gecirgesem yollara çýkar garþý gelirdi zavallý.. üsdüme toz gondurmazdý
anamdan fazla emeði varýdý üsdümde anam garþý çýkdý mesela Özleme aklý sýra olmazlarýný sýraladý “taha güçcüksünüz taha senin yaþýn kaþ, baþýn kaþ” dedi,
“elin gýzý yemeye gelir keymeye gelir” “demedi deme; iki ðün sonura garý “un” dedimi ..tün “dom” der, “garý “duz” dedimi ..tün “cýz” der taha neler neler dedi..
emme ebecezim öyle mi ebecezim öyle deði(l) isdesem canýný vereceðdi zatinden olmaycak bile bi iþ yönedine gedmeye durdu muydu geder de geder gari anasýna satayýn gerisini marað etme sen
emme… gelgelelim bi götün götün (tersine) geddimiydi yönedine döndürmenin imkaný var mý mümkünü olca(ðý) yokdur ý-ýhhn o hesap; emme ebem bu iþe el atarsa evelallah.. olmaycak iþi olduru(r) valla.. ..
DÝPNOT sýfat: yüz, çehre, surat sýdýrmak: sýkarak içindeki sývýyý çýkarmak sýtmak: küçük bir delikten akmak þýban / çýban : cerahatlý yara, bi daa / bi ta / bi taha : bir daha nekbet: kötü kaderli, talihsiz, marazlý, güçsüz, hayatdan vazgeçmiþ, elinden bir þey gelmez, pasaklý yazgý: alýn yazýsý, kader vebal:günah, vicdani sorumluluk anlamýnda ileç dutar (ilaç tutar) yeri olmamasý: ilaç fayda etmeyecek derecede takatsýz, zavallý, güçsüz, periþan anlamýnda güce görmek: tecavüz, ýrza geçmek Gökçeali (komþu köy) bir ova köyü olduðundan, düz arazi ve ekili alaný gören hayalinde Aydýn Ovasý olduðuna vehmedermiþ, o yýllarda Aydýn Ovasýna çalýþmaya gidenler olduðundan bazý cemiyetden uzak yol iz bilmeyen kiþiler Gökçeali’ye vardýðýnda kendini Aydýn’a geldim zannedermiþ. (nitekim böyle bir hikaye de var.) yedemek: desteklemek, yedeklemek,ayakta kalmasýna yardýmcý olmak götün götün gitmek : tersine, arkaya gitmek, iþlerin bozulmasý
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.