ÖYLE BİR HAZAN Kİ...
[ italik
Dil hâmuþ, dîde giryân, gönül mahzun, þikeste,
Bütün renkler kaybolmuþ, âfak meþ’um bir siste.
Ne gülistanda gül var, ne seherde bülbüller,
Gül, kurumuþ vazoda, bülbül suskun, kafeste...
Öyle bir hazanýna ermiþiz ki þu dehrin,
Her damla göz yaþýnda, acýsý var bin zehrin.
Bir arabesk ses sarmýþ, havasýný tüm þehrin
Bestekârý olmayan, hazin, meçhul bir beste...
Bu bestede, bir devrin, ’fetret’e dönüþü var,
Yanan bunca kandilin, sessizce sönüþü var,
Iþýklarýn kararýp, perdenin iniþi var
Üflenen ’sûr’ misali, bu kahrolasý seste...
Ünal Beþkese
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::.
hamuþ...............:suskun
dide...................:göz
giryan................:aðlayan
þikeste..............:kýrgýn, yenik
âfak..................:ufuklar
dehr.................:zaman, ebediyete uzanan zaman
fetret...............:bir iþteki aksama, gevþeme, bozulma
sûr..................:kýyamette, Ýsrafil tarafýndan üfleneceði bildirilen boru
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.