MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Dünür
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Dünür




oðlan evinin,
hýsým-akrabasýnýn ekabir takýmý
lafý dinlenir,
dediði anlaþýlýr, oturaklý
üç-beþ dede

dünürcüler gençtense
yanlarýnda bir teke
"-adam isteyosanýz biz geldik
sakallý isteyosanýz teke getirdik"

çaydan-kahveden sonra
söz ekabir takýmýnýn en yaþlýsýnda
"-gonþu biz niye geldik sorsana"
kýz evinin piri
"-buyur bakalým hacý emmi"

"-destimiz var suya geldik,
çuvalýmýz var saman istemeye
Allah’ýn emrini ortaya koymaya geldik"
“-buyurun “Allah’ýn emri” baþýmýzýn üstüne

"-Bismillahirrahmanirrahim
Allah’ýn emri, Peygamberin kavliyle
böyük gýzýnýzý
hasan aðanýn oðluna istemeye geldik"

"Allah razi olsun" diye
teþekkür eder kýzýn büyüðü
"-amma kýzýmýz daha güççük"
demiþlerse
bu iþ olmayacak demektir.
kýza sorulmuþ da, kýz
"-Allah yazdýysa bozsun" demiþse
katiyen olmaz demektir.
“-epap siz nasibinizi baþka yerde
arayýn” denilmiþse bir de
"mümkünü yok olmaz" denildiðinden
müs’ade istenilir

ýsrar olursa
"-arkadaþ" der kýz tarafýndan büyükler
"-bizim baþka bi(r) yere verilmiþ sözümüz var,
biþmiþ aþa su katmayýn" derler
bakarsýn belli olmaz, haber eder
kýzýn anasý “bir daha gelsinner”
“-olmadý bitaha gelsinner”



imine

“-dünürcü dedin de
adamýn oðlu esgerden geleli haný vakýt olmuþ
oðlan da ün yoook,
ses yok
adam garýsýna;
“-yau haným ben o ðadar da “çalýya daþ attým”
amma
herifi ýrgalamayo bile
hele þu o(ð)lanýn “öðünden gaþ” bi(r) bakalým
ne deyyo
ne goyyo
el ne demez
elin a(ð)zý kese de
büzecez mi? hemi bi(r) de
ardýndan gelenner var,
üsdelik
gonu-gonþuda gelinlik ðýz galmayýp batý(r)
neytdiyo bu o(ð)lan
akrannarý torun-torbaya garýþcak nerdeyse”
deyincekleyin barabar..

anasý annacýna almýþ o(ð)lunu
“-o(ð)lum ðözüyün dutdu(ðu)
belliklediðin , biri yok mu”
“………….”
“-len o(ð)lum, boban
“gonuþ o(ð)lununan neytdiyo, ne deyyo,
yok muymuþ bi belikledi(ði)
gönünün meyletdiði,
havas olduðu
bi(r) isdediði yok muymuþ
bana cüvab (v)bersin” deyyo

hakkaten len yavrým
eli beðenmediðiyin
üþ paralýk elin dölleri
adam yerine gomadýðýn mýymýntý
öküz olmaz buzaðýlarýn tekleri
esgerlikden önþe bu iþleri
haline-yoluna goyyolar daa
ö(y)le
ondan sonura gediyo esgerciliðe
sen neydip ne goyon Alla(hý)n aþgýna”
deyye onca dil döküyoru amma
sanýsýn samýt deði(l) de mevta,
aðýz-dil.. ses seda yok, o(ð)landa..
………..
“-evel Allah halý-vahtýmýz eyi
geçi-goyun, inek dana
eyi-kötü iþin kaydýn vaa
çi(f)t çubuk öðünde
gücün-guvatýn yerinde
esgerciliði de iþledin-geldin..
az yaþa çok yaþa,
ahiri gelcek baþa
bizim de murazýmýz va(r)

el(ler)in geþdiði köprüden
eller ðibi biz de geçelim
el sýrasýna biz de girelim
bi(r) de biz el(ler)e
“huu gonþuu..”
“sizin hamýr keseni
bizim odun kesene isdeyoz”
demeyelim mi ga(y)ri
va!;

höyle elimiz aya(ðý)mýz dutarkana
seni baþ göz edip de
toruna torbaya gavýþmayalým mý
eller gibi”
deyoru, o(ð)lan sanýsýn manýt
….

“-ele-ðüne ðarþý va(h)!
arkandan gelenner var
sonura elinden sýrayý alý(r)llar da!
bakar galý(r)sýn valla
bobayýn oðlu bi(r) sen deðisin
ben de(ye)ceðimi dedim
iki ðün sonura

“ala geçim çit doðurdu
bol etdik südü yoðurdu
ana bana bi hal oldu
ah ana beni eversen ya
evermesen gebersen ya”

deye türkü söyleme

al sana bi cýzýk huruya
“ana
sen bana demedin” deme
garýþman valla..


gulaný eyi aþ
gözü dört
bana bak..
gerisini sen bilisin, emme
“dibek vahdýnda;
demir tavýnda döðülü(r)”
o gadak..
hazýr olmuþukana
bobayýn göðnü
...............”
desdini doldur sen de
gurnadan su akýyokana..
yan gel yat
keyfine bak..

“-ana” demiþ o(ð)lan
“-anaa
ben neye eftiklediðinizi biliyon,
bobamýn,
senin
“-her þeyin yeri yurdu
bi(r) vahtý zamaný vaa(r)”

“-iþinen-kaydýnan olsa
iþ esgerliðinen bitse
bende biliyon durumu
vahtý zamaný geldiðinde
ben size bi cövab b(v)erin”

gün geþmiþ, ay geþmiþ
aradan yýl geþmiþ dedikleyin
bu sefte de bobasý almýþ o(ð)laný annacýna,

“-ülen eþþolueþþek

“bi o(ð)laný everemedin mi” deyo(r) el bana
isdeyelim ga(y)ri, kimi isdeyceðsek”
o(ð)lan üþ gün taha mühlet isdemiþ
üçüncü ðün bobasýnýn eline bi(r) isdida vermiþ

“anasýnýn asaleti” olacak
“bobasýnýn dini bütün” olacak
ve de “malý-maþatý”
bu ðadar “geçisi-goyunu tarlasý takgasý”
iþde hu ðadar “oðlu, hu ðadar gýzý” olacak
ðýza gelinceee;
“on yedi yaþýnda
aklý baþýnda” olacak

“suna boylu”,
“ince belli”
“ak-buyday tenli”
“kýnalý-sarý saþlý”
“galem gibi yay gaþlý”,
“ok kiprikli”
“ay yüzlü”
“üzüm garasý ðözlü”
“parýl parýl gülüþlü”
“el-gün görmemiþ gönnü” olacak

“yörürken yer sallanacak”
“o iþden deði, iþ ondan gorkacak”
“erinden sonura yatacak”
“horuzlardan er galkacak”
“dikdi(ð)i keyilecek”
“biþirdiði yeyil(e)cek”
“duttuðu (iþ) benin” deyecek

“ceylan salýnýþlý”,
“canlý simalý”,
“kirez dudaklý”
“buyday yanaklý”
“inci diþli”
“güçcük çeneli”
“galýn dudaklý”
“hoþ nefesli”
“diþi mi diþi”
“güleþ-neþeli”
“iþveli mi iþveli”
nazlý mý nazlý olacak

“gönnüne biri düþmemiþ”
“gerdaný öpülmemiþ” olacak
“guduretden sürme çekilmiþ
olacak gözüne”
“goþ gibi eti-butu yerinde”,
“guþ gibi gönnü erinde”
“eline el,
saþýna barnak
döþüne gün deðmemiþ”
“sýrma saþlý”,
“dudaklarý pembe”
emme ille adý “imine” olacak..

da(ha), o(ð)lanýn lisdesi
sürceðmiþ emme
bobasýnýn can burnuna ðelmiþ
“-dur” demiþ
…..
“-dur hey eþþolu eþþek”

“-adý neye imine filen deye sormaycan
o imine derdi
ne zamandýr beni de yakar
len bu zamanda
böyle bi(r) gýz mý var
deye olanýn lafýný kesmiþ
“zatinden o imineyi bulsam
valla yaþýma-baþýma bakmacan
ananý boþacan
kendime alcan demiþ..
..........









































dünürcüler kýzýn gönlü olduðunu biliyorlarsa
"-güççük mü caným…,
ondan güççük falan evlendi",
"-biz evlendiðimizde,
benim haným bu yaþda yoðudu valla"
"-akranlarý evlendi,
çoluk-çocuða garýþtý" gibi

sebebler ileri sürerek
bitirmek istemezler gelip-gitmeyi
“-biz hele bi düþünelim”
cevabý almýþlarsa,
"bu iþ olacak gibi"
bir-kaç gün içinde tekrar gidilir
bu defa da
"-hýsým akrabaya soralým"
"-askerdeki abeysine mektup yazdýk"
"filan yerdeki emmisinin cüvabýný bekleyoz"
“- “olmaz” deyen,
“gönlü olmayan var"
"-ee tabi, kýz evi naz evi"

en son da
“-ðýza bi da(h)a soralým”
“-soralým epap, barabar soralým”
sordurulur bir yengeye
“-bobam bili”
………..
“-bobam ne yana keserse
ganým o yana akar”
…………
anlaþýlýr ki; kýzýn gönlü var
"Allah böyle münasip görmüþ"
"-i(n)þa(a)llah hayýrlý olur" denilir,
büyüklerin elleri öpülür
“geçim-dirlik” dilenir
el öptürülür..















“-Kara Bayram uzattýkça uzatmýþ,
bugün,
yarýn,
yarýndan sonra
ee bi düþünelim,
ona soralým,
buna soralým
þuna soralým
böyükdür gönnünü alalaým
aðasýna,
emmisine,
halasýna
de(y)zesine..
uzakdan yakýndan
aklýna kim geldiyse

yorgunu yokuþa sürmüþ bin kere
dünürçüler gene de
adamýn köpeðini uyutmamýþlar
býkmamýþ, usanmamýþlar
ne yapacak iþleri
ne çalacak gapý var baþka evde
her gece onlardaymýþlar,

etmiþ-edememiþ Gara Aþa
“-boba verceðsen ver, gayrý
vermeceðsen de bitir hu iþi” demiþ
“-valla evde ne çay
ne þeker galdý”
Gara Bayram da
düþünmeden bile,
madem öyleyse
“-hayýrlýsý osun” demiþ
Gara Aþayý
Gaþaralýnýn Gara Hamide verivimiþ”

Kaþýkaralýlar gelmiþ niþana-düðüne
Kaþýkaralý öðüne öðüne
Kara Hamit’i evermiþ
hayr’ola, beri gele






DÝPNOT
ýrgalamak / ýrlamak : sallamak, sarmak, ilgilendirmek, etkilemek, dikkatini çekmek
önünden kaçmak : birinin bir yerlere gelmesini saðlamak için gaza getirmek, doldurmak ya da aðzýndan laf almak, düþüncesini anlamak ortaya çýkarmak
gözü tutmak: beðenmek, tercih etmek, tasvip etmek
belliklemek : belirlemek, adýný koymak, göz koymak, kararýný vermek
el sýrasýna girmek : baþkalarý ile ayný statüye gelmek
ele güne karþý : baþkalarýnýn gözü önünde ayýp olmasýn,
eftiklenme: telaþlanma, endiþelenme
mühlet: müddet, vade
isdida / istida :dilekçe
köðeðini uyutmamak : devamlý gidilerek rahatsýzlýk vermek






Resim Gökçe

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.