sahi biz bu kuyudan ne zaman çýkarýz seyda bu karanlýðýn murdar ve yapýþkan kokusundan yalnýzlýðýn sýkletinden firakýn uzletinden mezhep savaþlarýndan yalancý marþlardan hiç durmadan taþ atan molotof yakan puþileri her ölüme ayarlý çocuklardan zindanlardan faili malumlardan ne zaman kurtuluruz seyda asit kuyularýndan..
sahi biz ne zaman kurtuluruz seyda takla sever politikacýdan gemicikli mahdumlardan iktidara mahkumlardan mayýnlý yaylalardan parçalanan ceylanlardan on iki yaþa sýkýlan on üç uðursuz kurþundan söylesene be seyda ne zaman kurtuluruz bu menzilsiz umutlardan..
Sahi ne zaman kurtuluruz be seyda tebayý tehdit eden baþkanlardan aklý tutulmuþ muhalefetten gökle yer arasýna sýkýþan bedduadan emperyal tahtalara kurulan imamlardan saðýmýzdan vuran solculardan kalbi ziftlenmiþ saðcýlardan televolecilerden telegolcülerden magazincilerden ananasçýlardan madencilerden afrikayý açlýða gömüp göbek büyütücülerden carpe diemcilerden masallarla uyutan ekranlardan ihanete kucak açan akranlardan þemsi anlatan sarhoþlardan ay bayýlýp hop ayýlan kokoþlardan her gömleðe uzanan zuleyhadan yakasý baðrý yýrtýk yusuflardan..
sahi ne zaman kurtuluruz be seyda caný istedikçe daðlarý bombalayan roboskiyi kana bulayan þemzinaný kurþunlayan oturup sonra polat alemdar gibi poz veren muhtiradan muhtýraya koþan dolarý yukselten yuroyu ayyuka çýkaran muhtarlýk bile yapamayacaklardan...
devam etsem destan olacak seyda aðýtlar aðýtlarý zindanlar müzeleri aralayacak yurdumda davalar mahþere yol alacak barýþ þarkýsý söylese de birileri acý hep ayný baskýyla dolacak kalbimize..
soylesene be seyda sahi ne zaman gelecek mehdi ve ne zaman çürüyüp kýrýlacak dilimizdeki pranga dinimizdeki bukaðý ne zaman çiçek çiçek gibi açacak dað dað gibi kokacak ve ne zaman sýrtlayacak rüzgâr güllerin kokusunu
soylesene be seyda duayla mý bedduayla mý ama ne olacaksa olsun artýk ali camide hasan zehirde huseyn kerbelada yitti ölüm de yoruldu bizden tarih de oysa asrý saadeti de vardý dünyanýn güzel gomlekli yusufu put kýran ýbrahimi bir yumrukla zulmü deviren musasý vardý çöl yetimi medeniyet sultaný muhammedi kadir gecesi ved-duhasi vardý acý dinmiyor be seyda oysa sabah hep ayný sabah akþam hep ayný akþam soylesene be seyda "meta nasrullah.."
Sosyal Medyada Paylaşın:
Rampaların Ustası Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.