“-hemi de gýz gýsmý humayýn gibidir nemi-nazým üsdüne gün doðsa ilekeleni(r) dedikleyin laf olu-söz olu hemi de yerini-yurdunu bili(r)” …………
“-bobam ýramatlýk “er galkan yol alý(r) erken evlenen döl alý(r)” derdi emme kendi gýzýný kimselere gýyamadý “taha çocuðudun” der içi yanardý”
“-gak gýz hurdan, sünepelenip durma aðzýma mý düþcen eþþe(ði)n eþek sýpasý iki laf etdirmeyoru adý batasýca olmadan gedesice hortlamayasýca “gadiuðrayasýcanýn ” eniði baþýma abýkat mý kesilecen kör olmayasýca “-….” “-söylemeden gedesice” ..
“-duur dur (h)ele Safýyaa gýz gýzým ha, i(n)san bi çay gor oca(ð)a gý eþþe(ði)n eþþeg dölü gapý dinnece(ði)ne gonuþduklarýmýzdan sana ne” …. “-goduk, goduk senden bilmeyoz haralda” “-hincikinnere iki kelam laf edilmeyoru hafsalam almayyo benim gatliken aklým ermeyoru anam gýs gýsmý dedin mi dur dediðin yerde bi dur de mi? ý ýhh!
“-ha bi, bi biþiy de senden beþ fazla söyleyoru anam böyük-güççük bellem beli(r)siz çekmeden gedesice hep o gayýnnam adaldýðý almadan gedesice .. biþiy demeyen kendi kendine akýllanýr deyon narasýn, olmadan gedesice” …………. “-çocuk da(h)a anasý çocuk o” ……… “-çocuk bile deði valla aklý her boka eriyo” …………. “-emme gýzým deye demeyon da” ………
“er vakýt hemen gakývýrý Okar(ý) Çeþmeden sularý dolduru geliviri bi bakmýþsýn ahýrý kürümüþ geçi-goyunu sürmüþ hayadý hanaylarý evi bi ðözel süpürmüþ ev çinil-çinil olmuþ
gayfaltýyý zufraya ðomuþ baþgasýnýnkýný deði(l) emme illem bubasýnýn çayýný garýþdýrý tam gancýk biz bilemeyoz öyle bilmen alýþgannýg bilmen göresek hu yaþdan sonura anasýna garýlýk ö(ð)retcek haspam!.. ille bi hamaratlýk edecek.. nassý bii!
valla gýz böyüyeli,.. tembelleþdim mi ne? yonusa gocadým mý valla bilemecen nasý ossa Safýya “iþleri görüyo” deye eee dediðin(iz) gibi… olu(r)sa ne bilen gelin olacak filen olusa neyderiz bilmen yandýk ki! yandýk valla ….
“-ýhý biri gardaþ evladý da ossa el gýzýndan fayda yok iki ðün sonura o(ð)lanýn elinden dutduðu gibi, dakdý mýydý sepedi goluna sen yoluna, ben yoluma zati mamir garýlýðýna havas senin ki yanýla yenile de o(ð)lan ortayý file bi bitireydi sanýsýn senator garýsý taha, hu gadak zaman oldu hemi valla hemi de billa gocasýnden eveli gakýp da çeþmeden su doldurup gelip de inek saðdýðý ocaða ataþ yakdýðý bi aþ biþiren deye saðcaða dýðan goduðu vaki deði(l)dir geet.. get aman, gelini baþý ellere galsýn hanaya gelip dee size file bi hoþ geldiniz dedi mi” narasýýýnnn ne var o odasýnda ne bilen girer içere vurur gapýyý olsan nee olmasan ne..
nacap þeyler annamadým getdi annayan varýsa beri gelsin bakýn taha hu sahat oldu bi iþin ucundan gelmiþ deðil boyunu posunu görmedik daha alam beterinden sakla..
emme kendim havaslandým taha doðrusu gaþýndým ellere galasýca geline ne güveneyin ay bacýýým has öz gardaþýmýn gýzý da olsa.. onnar bi-za(h)met ga(l)kasýya biþiyi kýrk tefa deyip dilinde tüy bitesiya inek saðsa helkeyi deviri(r) suya getse destiyi gýrar geli(r) bunun böylesi emme çok þükür bin þükür gadýn Alla(hý)ma maþþallah, subanallah Safýya çeker-çeviri(r) siler-süpürü(r)viri(r) dokuz o(ð)landan can güyen dedikleri bu iþdecikine ..
yavrým Safýyam hele görseniz dikiþ gursuna ðedeli beri camlarý açar içerleri havalandýrý bobasýný oðþayalak “-bubacýðým günaydýn” der bizim zamanýmýzda yoðudu böyle þeyler ne bilen valla ay bacým
bizi çaðýrsalar file etseler o zaman “nee” “hýý” “heye” “ne deyon bobaa” derdik de(ðil) mi
hinci çýktý bu “bazar çayý ” bi dee “günaydýn” “bubacýðým” öteykinnere adaldýðý gayýnnam ýramatlýðýn ettiði gibi “-haden garii!” deye ünner baþzabýt sanki yelloz..
“-haden gariii, gün öylen oldu bu gediþinen haralda gakmacanýz deye bangýr bangýr , görsen bi.. ne’zman iþin baþýna varýp da yüz aðardacanýz uyuyun bakalým siz uyuyun gurnadan su akýyokan gakýn destinizi doldurun iki ðün sonura yüz yümeye su bulamacanýz” vallaha gayýnnam hortladý sanýrýn içim hürpülder..
fýþdýk fýþdýk hemen çaylarý dolduruvuru(r) fazla deði ikiþer gaþþýk þeker tansiyona eyi gelmez deye cangýr cangýr garýþdýrý(r) geli-ðederkene güpür-güpür, ortalýðý sallandýrý anam ýramatlýða çekmiþ hasba o da bi yere gediyokana sanýsýn adýndan atlý govalayoru, ta öyle güpür, güpür
anam ýramatlýg daaa bi iþe ðederkene dünnenin sonu ðeliyo sanký, -arkasýndan atlý ðeliyo gibi- gederidi seðirtmeynen etiþemezdik ki, ardýndaðýnnarý aklýna getirmezdi bi-buçuk metirodan fazlaydý adýmlarý
“-bi iþe gayda ðederkene, “halletcen” deye get bi iþi dutarkana .ikercesine dut ki sen de memnin ol, iþ de senden memnin ossun, .. dutduðun iþ yüzüne gülsün “gaya fiþi” iþ dutma ettiðin iþi önþe kendin beðen” der idi
…….. cumay derneðinden cumay derneðine asbap yurdu, kül suyuynan aða garýlarý, mýhtar garýlarý, ýrametliðe “biz baþ edemeyoz, iki galýp sabýnýnan, gene de senin ki ðadak aðarmayo ne hekmetise gý Döndü Ðelin eyiki herifler çeþmeye gelmeyo da görmeyo halýmýzý gelip de senin kül suyunan yuduðun akapbak asbabý, bi de sabýnýnan, kilinen yunmuþ bizikinneri görseler, alim-Allah, keserler öyünümüzü” derlerimiþ ýramatlýg ta öyleyimiþ” …………
resim: Rahmetlik Döndüce, Döndü Ebe
Dipnotlar sünepe: mýy-mýy, sümsük, mýymýntý, üþengeç hortlamak : ölenin mezardan çýkmasý gadiðrasýn: gadiuðrayasýca: ilenme sözü, “kadý uðrayasýca” mý yoksa “katil uðrayasýca” mý ilenç.. gadi(u)rasýn :beklenmedik þey karþýsýnda þaþýrma ünlemi dur hele: bekle, az yavaþla, bana bak, beni dinle, aðýrlaþ, aðýr ol gayfaltý /kayfaltý : kahvaltý, günün ilk yemeði bazar çayý : satýn alýnan çay, öncelerden ot çayý içilirdi (kekik, adaçayý vs) bangýr bangýr: rahatsýz edecek kadar yüksek sesle ortalýðý daðýtdýðýna, çýkardýðý gürültüye, rahatsýz etmiþ olabileceðine aldýrmadan aceleyle koþturarak ardýndaðýnnar / ardýndakýnnar : arkasýndakiler akapbak : bembeyaz
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.