kuyruðuyla at sineði kovalar boðazýnda bir þeyler düðümlenir salyasý akar kuyruðunu sallar geviþ getirir
bir parlak paralýk çobansalýða agam teslim etti ala öküzün örkünü ala öküz babama baktý, sonra bana dünya mý fani, yoksa insanlar mý yoksa yoksa ala öküz mü
peki kim vefalý þimdi bu kader mi çevirdi baþýný evden yana gitmek istedi yürüdü Topal þýplattdý sopasýný eliyle iteledi gördünüz mü ala öküzü
koca ala öküz koca-koca gözleriyle bir babama bir bana bakar geviþ getire-getire kuyruðunu sallar hiç yürür mü koca ala öküz baþkasýný görür mü
koca öküz önceden tanýmadýðý ipinden asýlan adýmý, babamýn müsadesiyle takip eder bol paralý þiþman adam deynekler ala öküz gönüllü-gönülsüz onu sevmeleri umrunda olmayan onu sevmek zorunda da olmayan iki insan arasýnda yaþamak zorunda olduðu kaderinin geri kalanýný yaþamaya adamýn biri çeker diðer iter Ala Öküz gider
“-hayýr” deyip sattýrmamaya ipinden tutup kaçýrmaya ahýrý geniþletmeye, samanlýða daha saman depmeye yetmez ki gücüm, güle-güle, ala öküzüm güle-güle.
Koca Ala Öküzüm celep önde, Topal arkada köy odasýnýn köþesini döndüler “-müooohh” eve geldiði akþamlardaki gibi bir defa daha müledi celep küfretti zannýmca Topalýn sopasý havada
cebime sýkýþtýrýlan delikli parayý fýrlattým can havliyle yerden ilk taþý kavradým elime geçen ilk taþý “öbür ayaðýný da ben” “-vurma ulaayn mýna godumun topalý”
kelimeler: celep: hayvan alým satýmý ile uðraþan yuðmak: burada iniþe doðru zorlamak anlamaýnda kull. anýz: ekinin tarlada kalan kök kýsmý takma: tarlada ot ya da aðaç köklerinin sabana takýlýp sürmeye mani olmasý depmek/tepmek: Sýkýþtýrarak daha fazla doldurmak
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.