“-yoð emmi neneyen adým çýkar hemi öðüne gelen diline dolar hemi de “tefe gor çalarlar” ondan sonura da, “ayýtla gari pirinciyin daþýný” köyün gatýna erezil-ürüsva oluruz.. ondan sonura anam iki gonþu yanýna bobam odaya-pacaya varamaz senin annaca(ðý)n benim o daraklarda bezim olmaz neye? sen birinin ahýný almadýðýna ebi-ceddi piþman mýsýn” .. “-iyi ya len iþde adýn çýkdý mýydý var yaa seðiden sana gelir, erkeðe acýkan, þeyi yanan deliðanný arayan seni bulu(r) valla bülüþler arasýnda cirit atarsýn cirit evel-Allah.. it gýçýnda bit, at gýçýnda pire.. ðibi iki köyde bey gibi aðalar-paþalar gibi yaþarsýn.. þeyininen ceviz gýrarsýn mertlek gýlarsýn gözeller yanýnda gýymatlanýrsýn, adam yerine gonursun, sana bi “Allah razý ossun” deyvidiler mi böyyük dö(v)let.. töbossun” ? “-onnarýn dovasý gabil olmaz mý ülen bobayýn sürüsü varýmýþ bana ne yeðen.. üþ gün sonura seni(n)ki senden geder, zati(n) beni(m)ki benden bin beter .. benim gibi yaþ kemale erince gýçý-gýrýk pani ðibi aranmassýn eftikleyip durmazsýn sarlýrsýn yadigarine ben neydeyin hinci bu b.ku bencileyin vahtýnda yemedin mi (i)elerde marað edersin; el o(ð)lu gonuþur sen susarsýn el malý götürür sen pusarsýn.. .. “-sonuratdan sonuraya bi halt etmeye gakdýn mý benim gibi aðzýna yüzüne bulaþdýrýsýn ee iþdehe ondan sonura “ayýtla ga(y)ri pirinciyin daþýný”, desdini su akarkana doldurcan, diþin keserkene horazýn öterkene neye? “aðaþ yaþýkana”, her þey vahtýnda demiþler sonura “hemi aðla hemi donunu baðla” sonratdan zati o dadý vermez mubarek vermedimiydi vermez geder.. olmadý mý olmaz geder getdimiydi geder gari bencileyin eveli adamýn biri gýrýklýk edeceð olmuþ o ðün de ay aðþamdan doðmuþ” ..? “-o hesap bi tefa yoðurda ban sen hiþ banmamýþ gibi olu(r) mu len piþmen olu(r)san gel benim yakama yapýþ..” adamýn dili beþ garýþ.. .. aklý sýra “çalýya daþ atýyoru” benim a(ð)zýmý arayoru Yahudu da! þükür hakkatden bizim o daraklarda bezimiz yoðudu, olmadý getdi zaten, nayeti þükretcek çok þeyimiz oldu . “Þükür Emrine” dedim kendi kendime hinci bu “gara cücen” yalýnýz kimi-kimsesi hýsým-akrabasý yok eþ-dos(t) olma(z)sa nere(ye) varý(rý)z dutunacak dalý, uzanacak evi yok bizim köylü deðil zati Allahýn garibeni Irza emmi! .
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.