SUSTU EVREN SUSTU SAATLER ANSIZIN O GECE...
.
Erkenden yatmadýðým, sabahladýðým gecelerin
Enkazý altýnda kalmaya mý yeminli?
Hani, sahici akþamlarýn kor çatýsýnda
Yýkýk kentlerin duvarlarýna iliþen bir resim gibi miydi meylettiðim?
Çökkündü ummanlar
Çöreklenecek acýlar henüz tahliye olmamýþtý da
Rüzgârýn tayfasý
Hani, o serin esinti meylettiðim
Göðün duvaðý
Beklerken son duraðý
Es geçtiðim mavinin külfeti
Zehir zemberek deðildi henüz yaþam
Yine de kat izi hayatýn
Ket vurulan nice geçit
Bir aruz idi giyindiði gecenin
Arazý düþlerin
Mevsimlerden yüreðe seken kör kurþun
Afalladýðým yarý yolda kalmýþlýðým
Bazense düz duvara týrmanma sevdasý
Hapsolduðum zindansa nazenin mabedim
Öykümle tutunduðum hayatýn
Öykündüðüm güzelliklerin yürek serinleten
Temennisi.
Ýzi yoktu gecenin
Solgun yüzlü nakkaþ
Aþký hicret yalnýzlýðý taslak bildiðim
Temas etmediðim bir acý ki
Açamadýðým içimi
Kaybolduðum o mahþeri kalabalýðý
Yaran sesi sevginin
Yâd edilesi dünüm
Ve mabedim
Ah, nasýl da çökmüþtü omuzlarým
Asla farkýnda olmadýðým
Farkýndalýk kazandýran bir alýntý mahiyetinde
Göðün zemheri soðuðu
Ölümün ç/aðýran sesi
Nice inilti ki kök söktüren ruha
Kokladýðým çiçeðin uðruna
Kat ettiðim yol
Uçurum dibi ölüme yakýn
Uçlarý kayýp ipin
Ýpe sapa gelmez duygularýn mezarý
Tasniflediðimdi oysa hüzün
Tarifi imkânsýz ve de:
Yaþadýkça pay ettiðimiz
Paylaþtýkça azalan acýlarýmýz
Nemli göðün seyyahý
Yýkýk yerkürenin dergâhý
Aþkla mabedi sývazlayan kollarý
Rüzgârýn bir esinti bir bildiri bir beklenti deðil de asla
Astarý yüzünden pahalýya gelen
Yýkýk kentlerin mimarý
Ölümcül gece ölümcül iklim
Susan saatler ve dinen feryadý
Yedieminde unutulmuþ bir düþ’ ün enkazý
Altýnda kalmanýn aðýrlýðý
Aðýrdan almaksa hayatý
Aðdalý yasemin kokan sözcükler
Aðýr aksak yola düþen i mgeler
Tahliyesi imkansýz döngünün
Tarifi solgun üstüme örtülü örtünün
Benden bize ulaþan
Biz olmaya meyleden her haykýrýþ
Tokalaþtýðýmýz sýrdaþ iklim
Nasýl da nazenin bir tül bir duvak
Kefen bezi gelinliðin sihri
Acýya meyyal bir þiiri bir þarký
Bellediðimizin ertesi
Yol yakýnken uzaklaþan
Uzak bildiðimiz neyse yavanlaþan
Ýzi silik
Gizi yitik
Sihri acý ile bitiþik
Ölümden ölüm beðendiðimiz deðil
Beklentisiz yaþayýp sevdiðimiz
Zemheride soldu nazenin çiçekler
Ve kayboldu sýrra kadem bastý öyküler
Bir çocuk bir kadýn bir lehçe bir de bahçe
Öykündüðümüzse sadece ertesi güne
Kýsmeti kaderi saklý Allah katýnda
Nemalandýðýmýz bunca acý
Soluksuz kalmanýn veryansýný
Silik ve nadide bir düþ gördüðümüz deðil
Gözümüzden kaçan neyse
Göze kaçan çöp olsaydý keþke
Ýhbar edilesi bunca yaþýn ve yasýn meali
Sustu evren sustu saatler ansýzýn o gece
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.