Muhabbet-i aþk bâbýnda, hem zamâným seninle, Terennüm-ü sevda için, hem zebâným seninle. Tut elimden, sual etme, gel sultâným seninle Bir meçhûle giden yola, ben revâným seninle...
Gel, rengârenk gonca dolsun gülistâným seninle, Gel þenlensin, hayat bulsun, gönül hân’ým seninle, Gel, fecri ol, aydýnlansýn tüm cihâným seninle, Gel de, aþký meþk edelim, gel de câným seninle...
Haram kýlma buselerin, her günâhým seninle, Teþrifinle tezyîn olsun her nigâhým, seninle, Hârelensin gecelerim, gel de mâh’ým, seninle Gel, müþerref olsun artýk haclegâhým seninle...
Ünal Beþkese
bâbýnda........=baðlamýnda hem zaman..=eþ zamanlý terennüm.....= þarký mýrýldanmak hem zebân = ayný dilden konuþan revân............= yürüyen,giden fecr...............=þafak tezyin............=süsleme hâre..............=meneviþ,dalgalanan parlak çizgiler mâh..............=Ay haclegâh.....=gelin odasý
Bu þiiri, 4443 lük,aruzu anýmsatan bir hece vezniyle yazdým. 3 Dörtlüðü oluþturan 12 dizenin tümü, ’seninle’ redifiyle ve ayný uyakla yazýlmýþtýr. Þiirde, çok sevdiðim ve þiir diline çok yakýþtýðýna inandýðým bazý eski sözcükleri kullandým.Bir kýsmý, konuþma dilimizin dýþýnda kalmýþ olan bu sözcüklerin, genelde, þiire ayrý bir ses âhengi,bir müzikalite kattýklarýný düþündüðüm için, 550 kadar þiirimden sadece 10-15 tanesinde kullandýðým bu dili, okuyanlarýn hoþ görmelerini ve bunu, biraz da, yazanýn kendi zevki doðrultusunda bir tercihi olarak kabul etmelerini ümit ederim. Saygýlarýmla, Ü.B
Sosyal Medyada Paylaşın:
ünal beşkese Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.