KAVAK YELLERİ
KAVAK YELLERÝ
Büyük Kýrgýz edibi rahmetli þair Salican Ciðitov’un "Eleji/Üzüntü" adlý þiiri.
Çeviren: Kalmamat KULAMSHAEV
Sonbaharda buraðanlý bir gece,
Uyku kaçar, rüzgâr çalar telleri.
Uðuldayýp pencereden bir nice
Girmeyesin bunlu kavak yelleri!
Yaprak sesi için için dert salar...
Beste yanýk yanýk durmaz dert çalar.
Uyku içine apansýz hem sert dalar;
Gönlü incitme bunlu kavak yelleri...
Esmeyesin ey kavaklar, kavaklar...
Eserseniz asla sökmez þafaklar!
Mazinin sisinde puslu ufuklar;
Savurmayýn bunlu kavak yelleri...
Esme kavak esme! Çýkmaz seslerim,
Essen aðlar durur benim hislerim...
Kýþlaðýmda yükseklerde merada,
Yamaçtaki meskenlerin orada
Bin kavaklý baba bahçem nerede
Esen mutlu, kutlu kavak yelleri!
O zamanlar; mut içinde çocuktuk,
Oynar iken kuþ, kelebek çok tuttuk.
Neler yaptýk, neler ettik bir çýktýk,
Artýk onun ninnisini unuttuk,
Þefkatlice esen kavak yelleri!
Esme kavak, üzer beni seslerin.
Essen aðlar durur benim hislerim…
Çamlar ile boy ölçüþür idiler,
A’beyimle ikimize yeðdiler
Saba yeli geçer iken dediler:
“Uyumayýn kalkýn size geldiler.”
Görklü yazda esen kavak yelleri!
Esme kavak, üzer beni seslerin.
Essen aðlar durur benim hislerim…
Annem öldü, babam dahi ardýndan,
Amansýz bir hastalýðýn derdinden
Vefatýyla sarstý beni derinden,
Vedalaþýr gibi yakýn ferdinden
Vefayla aðýt yaktý kavak yelleri!
Esme kavak, üzer beni seslerin.
Essen aðlar durur benim hislerim…
Geçip giden bu zaman kuþ misali,
Geçen zaman yaþlanýr, var mý halli?
Hey kýymetli derdin keder timsali:
Esmeyesin bunlu kavak yelleri!
Kaçýnýlmaz olsa dahi ölümüm,
Az bir ömrüm kalsa yoktur elimim.
Kaçmýyorum, hâlâ akl-ý selimim
Avutasýn bunlu kavak yelleri!
Esme kavak, yeller ilen, esmeyin.
Eserseniz mutluluðum kesmeyin
Elem, keder basar beni neyleyim?..
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.