1 Ocak, Victor Hugo, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Çocuk, daha sonra size diyecekler ki
büyük baban sizi çok severdi;
bu dünyada elinden gelenin en iyisini yaptý,
çok az sevindi, pek çok kýskananý oldu,
sizin küçük olduðunuz, onun yaþlý olduðu zamanda.
Çirkin söz söylemedi, ne de üzgün göründü,
O sizi gül mevsiminde terk etti, öldü.
Ýyicil bir ihtiyardý; büyük bombardýmanýn o amansýz kýþýnda,
size, bin bir maskaralýk yapan kuklalarla,
bir yýðýn oyuncak ve oyuncak bebek almak için,
silahlý insanlarla dolu içler acýsý Paris’i geçti;
Simdi siz, uzayýp giden aðaçlarýn altýnda,
derin düþüncelere dalacaksýnýz, hatýrasýyla.
Victor Hugo,
Çev. Sunar Yazýcýoðlu
Þiirin orijinali:
1er janvier
Enfant, on vous dira plus tard que le grand-père
Vous adorait; qu’il fit de son mieux sur la terre,
Qu’il eut fort peu de joie et beaucoup d’envieux,
Qu’au temps où vous étiez petits il était vieux,
Qu’il n’avait pas de mots bourrus ni d’airs moroses,
Et qu’il vous a quittés dans la saison des roses;
Qu’il est mort, que c’était un bonhomme clément;
Que, dans l’hiver fameux du grand bombardement,
Il traversait Paris tragique et plein d’épées,
Pour vous porter des tas de jouets, des poupées,
Et des pantins faisant mille gestes bouffons;
Et vous serez pensifs sous les arbres profonds.
Victor Hugo (1802-1885)
Sosyal Medyada Paylaşın:
sunar yazıcıoğlu Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
En Çok Okunan Şiirleri
Sonbahar şarkısı, Paul Verlaine, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Sonbahar, Alphonse de Lamartine, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Vadideki Uyuyan, Arthur Rimbaud, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
İki güzel göz için, Théophile Gautier, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Bir mutluluk rüyası, François Coppée, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Yaşıyorum, ölüyorum...(sone VIII), Louise Labé, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Deniz meltemi, José-Maria de Heredia, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Hasta sonbahar, Guillaume Apollinaire, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Sokakta, François Coppée, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Terör, Guy de Maupassant, Çev. Sunar Yazıcıoğlu