harman yerindeki herkes koþup önlerine geçerdi adamlar getirip hayvanlarý hýnçlarýný almak için döverlerdi
eklenirdi ters çevrilip, düðenin dökülmüþ diþleri bazen iki öküz, bazen tek eþek, tek beygirle de düðen sürerlerdi. öküzler öyle deðil “-bir karar dönüp duracan” arada bir öðendireyi düvene týktýklayýp boksak tutacan ne günlerdi..
sabahýn seherinde ovaya aþþa, palanýn ön yanda sancýla sancýla zebzeliðini sulamaya gidenler geri dönmeye baþlarlar kuþluk geçeni yakýnýna geldikleri harmancýlara “-kolay gelsin” derler iþler kolay gelirdi çeci görenler can-ý gönülden bereket dilerler Allah bereket verirdi harmancýlar “-uðurlar olsun” diye cevap verirler uðurlarlar Allah’a emanet ederlerdi
öðleden sonra evlerine dönen eþekliler ovadan getirdiklerinden ikram ederlerdi birer-ikiþer kaðnýnýn gölgesindeki testiden tasla yetiþtirdiðimiz ýlýk sudan süzerek, baþlarýný tutarak içen ebelerin yaðlýklarý çemreli tasýn dibini avucuyla yüzlerine sürer “-Elhamdülillah Þükür” der derin bir “-ohh!” çeker serinlerlerdi
DÝPNOTLAR yazmak: yere daðýtmak atlarýn çatýlmasý: iki at yan yana baðlanýr, ipin diðer ucunda harmanýn merkezindeki çiftçi atlarý koþturarak harmaný düvene hazýrlamak için alýþtýrma yapar çatma : yýkýlan sapý veya aktarýlan harmaný yatýþtýrmak ve öküzlerin kolay dönmesini yürümelerini döðenin randýmanlý iþgörmesini saðlamak amacý ile sap alýþtýrmak bikarar: (kararsýz deðil, bilakis) ayný karar kararlýlýkta, ayný hýzda anlamýnda beygir: diþi at kantarma: atlarýn aðýz ve baþlarýný da dizginlemeye yarar koþum takýmý (dili aþaðý bastýran demir alet) düven boksak: hayvan pisliðinin harmana karýþmamasý için kullanýlan aðaç, oyma kap Sançmak: sarsmak, sallamak, yençmek
Çalý / 1803
Resim için Köyümde 40 yýl önce öðretmenlik yapan Güzel Ýnsan Sn Muzaffer SAÐIR’a teþekkürler..
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.