MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Ankaralı
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Ankaralı
























Ankaralý

köye yakýn tarlalar,
arpalýklar
bi de ovanýn köyden yanný
Gayacaaðýl, Depeyurdun altý
köylünün kelek tarlasýydý

günden yaný çürürdü keleklerin
Depeyurdun altýnda,
Ankaralý o havalenin kelek bekçisi
Mayýs dedimi
dut dutabilisen
ovaya inerdi
bekçiliði de iþte öylesine
kuþlarý kiþelerdi anca
hýrsýz gelse neydivicek sanki
çok þükür memleketimizde
hýrsýzlýk bilinmezdi
amma adamcaðýz
kelek tarlasýný yurt bellerdi

nadasa býrakýlan yerler,
bahar da dedimiydi,
önce iki, ardýndan dört yapraða binerdi
kelek tarlasýnda kökenler
köylü ot çapasýna inerdi
seyreltir-çapalardý kýzlar-gelinler
kiminin karný yüklü,
kiminin sýrtý bebekli

sere serpe yayýlýrdý, her bir yana
ulamadan, yarpýzdan , ayrýkdan
arapdaþþaðýndan, köygöçüren býtýraðýndan
baþýný gurtaran
Suvatýn çorak topraðýnda deðil
Depeyurdun kara topraðýnda
kelek kökeni

kelek çapasýnda seyreltilip
yabani otlarý gýcýtýlýp
yan yatýrýlmýþ findeler
domurcuða binerdi
dört yapraklý sarý çiçekler
"hýþýr"a dönerdi
çiçeði götünde
"gýlik" torbasý


kendi kökeninin altýna saklanýrdý
dokanmamalý, düðelek olmalý
geceleri,
kelek tarlasýný ziyaret etmiþse
iki diþ izi tavþandan
gündüzleri serçe, sýðýrcýk, saksaðan,
gýyamet gibi
çekindikleri yoktu hoyuktan moyukdan
kestele baðlanmýþ uçuþan laylomlardan

Ankaralý, gari o havalenin kelek bekçisi
her sene mayýs-haziran ayý geldi miydi
sarar “gara eþþeðe” dengini,
ovaya inerdi
yaþlý, zayýf, ufak-tefek, kýsýk sesli
kendi halinde bir adamcaðýzdý
Üseyin Emmi.. nam-ý diðer Angaralý

ama "-hüþþþ!" diye ortalýðý yaran
guþlar aleminin ödünü sýdýrtan
kuþlarý kovalama sesi, ortalýðý kaplardý
kuþ alaylarý kalkardý
kuyunun hizasýnda
ovanýn tek taþduvarlý tarlasýnýn bittiði yerdeki
toncun üsdündeki badem aðaçlarýnýn arasýnda
küçük bir tolda yaþardý

kýl çuldan çatýsýný
"-cibinnik sivsisineði endirmez"
yerdeki kýl çula bakýp, önce
"-ilan kýla gelmez"
diye anlattý
o boðuk, boðuk gýrtlaktan gelen sesi ile

“-ilan insaný durduk yerde ýsdýrýp sokmaz
velevkine üstüne filen basdýysan
kendine ’kazzýk baðý’ attýrtma
zaten ilan avýný filen boðar, sokarda
ha deyince insaný sokmaz
korkutmaðuçu ýsdýrý
o ðadar"





“-maazallah ilan aya(ðý)ný sokduysa
dinelelek, baþýný (y)okarda dutacan,
uyuyayýn demecen
ponturuyun paçasýný çiðilinen ,
helik daþýnan ne bulusan
burkalaþtýrýp, ilanýn zehirini
yüre(ði)ne utaþtýrma(ya)ca(ksý)n,
a(ð)zýnýnan emip tükürecen
sarýmsaklý yoðurt
her ze(hi)r(lenmey)e
bambýl sokmasýna file birebir
hele hele kese yoðurdundan ayranýnan
herþeye eyi gelir

ben bunca yýldýr ovadayýn
hâþâ “ben demek kör þeytan(nýð)ýmýþ” emme
ne ilan soktu beni,
ne govaladý
iþin aslý heþ bi mahluk
insana karþý meremetsiz deðildir
neye dersen
insan eþref-i mahlukatdýr
dünya insan gelecek deye yaradýlmýþdýr
emme insan!!!
..
insan öyle mi?
insaný býrak
her mahluða karþý meremetsizdir,
ilandan bile zehirlidir

sen! sen ol
yerde sürünen ilandan
ilanýn sokmasýndan deðil de
yörüyen iki ayaklý ilanlardan,
insanýn sokmasýndan korkacan
dili da(h)a zehirlidir
imkanýný gücünü hayra gullanmaz

arý sokarsa sokacýný çýkarmak ilazým
ne soktuðunu bilmeyosan em tükür
havangýný alsýn deye,
tahranýn, býça(ðý)n çeliðini sür
ya da balçýðýnan sýva,
en eyisi i(n)sandan
ilana sokulmakdan uzak dur
nemi(e) nazým



geceleri ovada yatmaya gakdýn mý
kepeneðinen bi ðözel gapat,
baldýrýný, baca(ðý)ný
bunalýrýn,
terleyince üsdümü açarýn deyosan
yüzünü yazmala(yacaksýn)can

gecenin geç bi yarýsýnda mübarek baþlar
“-dayý, dayý, dayý ”
výzýldar durur dayýsýz iþ yapamayanlar
bal yapmaz arý ðibi výzýldayýp durannarý
emsiz oðlak gibi meleyenneri andýrý

sen sen ol,
birine dayýlýk taslama,
yaparsan da
ertesi ðün ayaðýna dolaþacaðýný unutma
dayým deye de kimsenin utlusu olma
Allah sana da vermiþ iki ayak
gendi ayaklayýrýn üsdünde dur
“çalýya golununa yasdanýrsan yamýþýr
duvara sýrtýný dayanma caðýþýr”

biri sana bi eyilik ettiyse de,
yüzünü ðara çýkarma

sana gol-ganat gereni, uþaðýn sanma
güvenme dayýna azzýðýný al yanýna

insan oðlu çið süd emmiþdir,
kýrk yýl sýrtýnda davþý
gel bi de sen bana bin demez
sýrtýndan endirmeye gakdýn mý
senden kötü bellemez

yapdýðýn eyinlik, gün geli mazifen olur
yapdýðýn eyinliði baþa kakarsan da
etdiðin unudulmaz amma
eyinlik unudulur..









ne demiþler eyinlig ed at suya,
balýk bilmezse Halýk bilir
eyinlik yapan insan,
eyi insan olur

eyi insan demek;
çoluk-çocu(ðu) hayýrlý
gazancý bereketli
sýhatli-afiyetli
dutduðu iþ yüz güldüren
gonu-gonþusu
þerrinden emin olan
iþleri yolunda,
onun-bunun malýnda-ýrzýnda gözü olmayan
bulduðuna þükreden
fazlasý uçun çalýþýp-çabala(y)n
illaki Allahdan isdeyen
öldüðünde hiç kimsenin
arkasýndan “-donuz mezerinde yatasýca
hortlaysýca
singildeyesice” demediði,
çoluk-çocuðunun arkasýndan
beddua etmediði,
gurullandýðý insan demek

deðilise’………
hu ðadar mal mülk, ev dam,
olsa ne, olmasa ne
sende varýsa eyi,
yoðusa elimden ne ðeli(r)

önce o(ð)lun-gýzýn baðrýný gere-ðere filanca bobam!
deyemedikden sonura
neye yarar dünyanýn sabýsý olsan
kimin evi damý yok, kim ölmüþ, aþlýkdan

kim ölmüþ de bi arþýn bez bulamamýþ,
kim gelmiþde bi arþýn bezden fazlasýný götürmüþ,
“kefenin cebi yok” demiþler

köylünün azzýðý bi yoðurt kesesi
harmanda ganlýnýn ganadýna
yolmada aðacýn buda(ðý)na
asýp keseyi sýrkýtmalý
ekmeðin katýðýna denk olmalý
Allah çoluk-çocuðu
gazadan beladan, nusibetden esirgesin
cemi-cümle ümmeti derin(m)
acýkýnca ekmeð-aþ, susayýnca su
bir ömür bu!
gerisi Allah Kerim.

kelek yeyceðinde
datlanýp datlanmadýðýný bilmeðuçu
býyýðýnýn guruduðuna,
akasýnýn tifsidiðine bakacan
deðilise kelekdir
çiçeðini daha dökmediyse hýþýrdýr..
hýrt-mýrt denmez yenir
turþuya gatýlýr
emme çiçeði düþdüyse
gýliði acýlaþmýþdýr

karpýzýn erdiðini bilmeðuçu da
býyýðýnýn kuruduðuna bakacan emme
týkýladýðýnda
tok-tok deye ses gelise daha ermemiþdir
týk-týk deye ses vercek
ya da arkasýndan öðüne sýkýþdýrdýðýnda
çýtýr-çýtýr ses vermeyosa
kabak demekdir
benzi daha matlaþmadýysa þalakdýr

armýt sulandýysa
sararýr, yumuþar
ucu kalkamaklý bi sýrýðýnan alacan
ay tepsi ðibi olmadan finde dikilmez
göðeriyi ya zabahdan sulacan
ya aðþamüsdü
tepsersin bosdan toplaycaðýsan
kökene elini deðirme
acýlaþýr
acý bosdaný yeyeyin deme
midene dokanýr
benin deyen adamý maf eder

acýlýk varýsa da
sapýnýn yanýndan kesip birbirine
epili bi sürtele
acý südü galmayana ðadak
südünü kes at, soymayý býrak, yemene bak
bamya aþý gaþþýðýnan garýþdýrýlmaz
garýþdýrýsan sümüklenir, daðýlýr
ay dönmeden badýlcan garýða sokulmaz, gurtlanýr






“-eveli aðanýn biri yanaþmasýna
“daðdan bana bi yeycek getir
ben de yeyen
sen de ye
tavýk da didsin gursaðýný doldursun
kuþlar da nasiplensin
eþek de kemirsin”
adam ol gör düþünememiþ

yazýn biðün
aðaynan düþmüþler yola
varmýþlar bosdana
aða da titiz biriymiþ haralda
aða eþþekde
yanaþma arkada
eve gelmiþler

aða “-hinci kes demiþ garpýzý”
yanaþma birez etlice doðramýþ
nayetinde kendisi kemirmiþ
gýliðini serpitdirmiþ
hayada atmýþ
gabýklarýný
bakmýþ tavýklar üþüþmüþ
birez sonurada
eþþek kemirmeye baþlamýþ

“-aða “garpýz” demiþ
aða “-eee”
“-hani aðam bana
böyle böyle dediydin ya
“-haaa
ben onu ha öylesine deyvidiydim
demek unutmadýn mýy dý”
“-len aða valla benim
gýþ geceleri boyu
uykumu gaçýrtdýydý
senin bu mesel”














Çalý / 1723

DÝPNOTLAR
yarpýz: yabani nane, ancak çok yýllýk deðildir
gýcýtmak: yabani otun kökünden tamamen yok edilemeden kopartýlmasý
gýlik / gilik: çekirdek
düðelek : kelek, olmamýþ kavun
kýyamet gibi : yoðun, çok (daha çok olumsuzluklar için kullanýlýr)
hoyuk: korkuluk
kestel:dokunan halý tamamlandýktan sonra tezgahta kalan direzi iplik
tol: dört sýrýk direkle yapýlmýþ gölgelik
cibinnik / cibinlik: sivrisineklik, sivri sineðin inmesini önlemeye yarar çul, çarþaf, tül vs.
yýlan
çiðil: çakýl, küçük taþ
havank: zehirlenmeden mütevellit aðrý-sýzý-ateþ
balçýk: ham topraktan çamur
dayý dayý dayý :sivrisinek výzýktýsý
dayýlýk : kabadayýlýk, birilerine böbürlenme, hava atma,
dayýlýk taslamak : kaba kuvvetle ezmek istemek
baþa kakmak (yapýlan iyiþliðin baþa kakýlmasý): önceden yapýlan yardýmýn baþkalarýnýn yanýnda ya da kiþinin kendisine söylenmesi
tifsimek: pörsüyüp dökülmek
gýlik: çekirdek
þalak: büyümemiþ, olgunlaþmamýþ, oldukça ham karpuz
kalkamak: kalkýk uç, tepecik
deðirmek: deðdirmek, temas etmek, dokunmak





Resim
Ankaralýnýn kýzý Meyremce, eþi Pese (ne demekse), kýzlarý Zeynep

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.