MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Bolat
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Bolat





bu bizim Deli Bolat; zýpçýktýnýn teki
Söðütlü Çeþmenin baþýnda
acý-yavan guru sovan dedikleyin
azzýklarýný yemiþler
avýc-avýç Söðütlünün suyundan iþmiþler

Gara Mercen tabakayý çýkarmýþ
emme Deli Bolat hemen birinciyi uzatmýþ
“-valla olmaz dayý buradan yak”
“-saðol da!
olmadý gara yeðen
bak seni bek severin
bu meredi davþýma
insanýn kendine ettiði
en böyük cavýr mezalimi bu illettir.
..
bak Gara Dayým dediydi dersin
emme iþ-iþden geçer..
yolun baþýndaykana gel beni dinne
vazgeþ hu baþbelasý ikrah þerden
kimseye beþ guruþlug fayda ðelmez tütünden”

“-emme etdin.. Mercen dayým..
..
va!
ne!
yoð ülen ha!
emme etdin Mercen dayý, aklý baþýnda adam
hu cýðara denen illeti içer mi
bi tefasýnda bi Güçcük Bolat dayým verdiydi
insanýn midesi almayoru
ben zati iþmen dayý
bobama alývýdýydým
Gul Osmandan da
O da baða birini verdi
“bi böyük yana varýsýn” deye
hinci senin yanýna geliken
aklýma ðeldi de öyle,
Gara dayýma vereyin deye
ha! he(y)benin gözünden alaðeldiydim
ötüyon bi tefa iþdiydim,
öðüye-öðüye iþim bitdi gedti valla
öðsürdüyo beni
..
ý ýhh
benim bünyem galdýrmaycak demek ki!
valla neye içiyollarýký deye
gafam almadý ðetdi zati!
..
yannýþ anlama dayý,
insan bunu neye içer yau
valla-billa bak sana biþiy deyen
gücüne ðetmesin
bobamýn iþmesine de bek gýzýyorun
yanna varýlmayo yauu
ifrit biþiy..”

“-ha! Afferim iþde,
sen meselenin can damarýný keþfetmiþsin
evelallah gorkma gari!
sen iþmez gedersin
alýþmýþýyýz iþde
eveli erkeð olmanýn birinci þartý
c(ýð)ara belleyoduk
iþmeyeni adamdan saymayollar sanýyoduk
..
töbe töbe
sebep olannar donuz mezerinde yatsýn
bi ðün daðda-daþda öðsürükene
gala-ðalcan deye gorkuyon
dermanýn kesilip gediyo,
gaþ narasýn ifla(ðý)mý kesiyoru zýkkým olasýca..

hinci senin ettiðin gibi
goyunnarýn ardýndan,
zapýradak aðýp
çýkabiliyon mu (y)okuþ-(y)okarý
ý-ýýýhhh
ne-ðezer”

“-emme sen iki adýmda zýplar çýkarsýn
hay ben de iþmeden gedeydim
hep bu çoban epaplar
sebeb olannar gavýr mezerinde yatsýnnar,
meðerem benden otlanmað uçu(n)
alýþdýrtmýþlar beni.

eveli ben de senin gibi
atik biþiyidim
bi hoplar binerdim ata
ombeþ þinikli harara “bana mýsýn” demezdim
bi daþ çýkarýdým kiii
herkeþ duda(ðý)ný ýsdýrýdý, iþ geçiridi
o gördüðün evin daþýný
Mullapakdepesinden kendim çýkardým..
?!
hinci narasýn bayýr dedin miydi mi?
iki arþýn yörüyemeyooon
edemeyon garii
hu yaþda narasýn edemeyon..
edemecen garii…
Deli Bolad anýnda bi menevre
gonuyu deðiþdirmiþ
"-yau Mercen Dayý
gusura bakma emme
hani aklýma biþiy gelmesin de
bana “deli”
dediklerine kýzýyon
kýrk gün deli dellerse
deli olcan deye gorkuyon valla
valla-billa çok gücüme gediyo
zýt gediyon hu namerd olasýcalara
içerleyon
geceleri diþim filen kitleniyo" demiþ

Ðara Mercen
"-olmadý gara yeðen,
……
..!
kýzmacan,
bu dinine yandýmýn milleti
öyle bi illetdir ki….
sen kýzdýkça derler" demiþ

"-amma Mercen dayý!
ben bana deli demelerinden çok
sana “teber” demelerine gýzýyon,
ne yani þindi sen teber
dediklerine kýzmayon mu" demiþ,

"-kýzarýn da belli etmen, asdan ye(ðe)nim
onnar da unudurlar"
…..
"-sen de öyle et
gara yeðenim" demiþ

derken,
Deli Bolat; Garakuz’da
menzil dýþýna çkmýþ ya
Gara Mercen Gýzýlgedik’te
Davýllý’ya aþývýdýk yerde
Deli Bolat acý acý ünneyo
"-teber…, teber…!!"
"-guuk!"

Ðara Mercen ne kadar kulak verdi sorduysa da
bir türlü anlayamamýþ
"-enh! garayeðennn,
Bolaaat ne deyon lauyn"
deye baðýrýyomuþ,


Deli Bolat’ýn iki eli aðzýnda
avaz-avaz baðýrýrýmýþ
"-tebeer, tebeer"
"-guuk!"
Ðara Mercen “-gorkma gara yeðen
dilkidirrr.. dilkiiii
biþiy etmez
sür bu yanna goyunnarý
sür bu yanna ðetir
gorkma lauynn!”

Deli Bolat’ýn eli aðzýnda
avazý çýkdýðý gadak baðýrýrýmýþ
"-tebeer,

tebeer"

"-guuk!"

Ðara Mercen anlayýnca Deli Boladýn dediðini
"-len garayeðen deme valla ben seni severin"
Deli Bolat gene
"-teber" de "-teber"!!
"-len Bolat garayeðenim ben ananý,
bobaný da çok severin
biz akrabayýz" dediyse de
Deli Bolat "-teber" de "-teber"!!

"-len bilmen neyini,
neyttiðimin evladý deme leyn"
Deli Bolat
"-teber"
………
"-teber"!!
"-len bolaat, len çocuk
senin ananý..
da bek severin.. bobaný da”
Deli Bolat gene
"-teber"
“-bilmen nesini nettimin evladý
beni kendine söðdürme leen”
“-tebeerrr guuukk”
“-ulen nakýs çocuk
ulen itoðlu-it valla yannýna gelisem
…. senin a..
töbe estaðfirullah,
nalet þeytan
get þurdan
len olum bak
….
valla vururun seni"
delirtmiþ adamcaðzý

Deli Bolat gene
"-teber" de "-teber"!!
“-ulen senin
ananý avradýný
sülaleni,
yedi ceddini………….”

Ðara Mercen etmiþ edememiþ
o zamanlar kýrma tekgýra tüfekler var gari
Gýzýldepeden doðrultuvurumuþ tekgýra’yý
Gýrýn Yüzüne
civvuu, civv!!
tabi Gýrýnbaþý nere, Gýzýltepe nere!"
de!
ulen bu Deli Bolat nakýsýdý valla..

"-Dýngýdýðýn üzümü mü olmuþ
Hasançeþmede
Hacýmemetoðlu kelek mi saklamýþ,
Gölyerinde kökenine
Hapbana fýrýna fasla kabak mý gömmüþ,
Sultan Gelin pancar,
Macar Gýzý tandýra gumpir..
Sateli arý mý saðmýþ,
o akþam götürürmüþ.
kokusunu alýrýmýz mubarek..
..

ister yüz toplasýn,
ister holluklardan yumurta aþýrtsýn
Çýtýr Aþa’yý dükkenin
bi o köþesine,
bi bu köþesine
ne ðadar cýðara varýsa iç ederimiþ
serpinden bal diye
eþki gübecide olsa,
aldýrýr gedermiþ
balýsa bal,
ekþiyse, eþki
cýðaraysa cýðara
heleþenklerine
“zorla ikram” edermiþ"






"-o zamanlar goyun güdüyo ya gari,
Le(y)lek buna bi kýra alývýmýþ,
Gabak, Þeytan Ali, Felek Sülemeni
cýðara parasýna sýký atarlarýmýþ."

"-yeniyetmelerin her attýðý
sözde isabet edermiþ
agasý Deli Bolat sýkýyý sýkdýmýydý
“-ýsga” deye ünnerimiþ
oyusa senin Deli Bolat tek gýranýn
fiþe(ði)ne saçma yerine
dere ðumu deperimiþ

yeni yetmeler tekgýranýn
tetiðine basdýlarmýydý
gardaþý Iramazan seðidir gidermiþ
ðara-ðuru tat biþiy oda
"blaou tok ðözel ,
blaou tam isabet"
derimiþ


















DÝPNOTLAR
teber: derici býçaðý, sanýrým ömür törpüsü anlamýnda kullanýlýyordu
enh : anlamadým, anlaþýlmadý, tekrarlamýsýn anlamýnda ünlem
tekgýra: kýrma tek tüfek
fasla (kabak için): mevsiminde tüketilmeyen kýþa býrakýlmýþ olgun kabak, büyük dilimler halinde haþlanarak tüketilir, ya da rendeden geçirilerek börek yapýlýr
eþki(salça) gübeçi(göveçi): toprak testimsi, küpçük
sýký: mermi, fiþek, önceleri namlu içine tepilerek sýkýþtýrýldýðý için sert, katý aniamýnda “sýký” denilmiþ olmalý
sýký sýkmak: ateþ etmek, patlatmak, tetiði çekmek
tat: peltek, kekeme,
bravo, çok güzel

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.