MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Çıkış - Aşağı Tırtar
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Çıkış - Aşağı Tırtar










agam, goya aklý sýra baþdan aya(ð)a
bi ðözel gayarladý beni,
o zamannar bakgal ya?
Gul Osman’a bazardan ýsmarýç etmiþ
bi laylom sýkma, bi gadife pontur
o da za(ð)ar satlýkcýya
“-iþde huncucuk, bacak gadak bi þiy” demiþ
belki de Gul Osman da bizim Halil’e deye aldý ya da
belki Halil’e ýsmarlandýydý da
Ýsdambola gediyon deye iþde
dutdular da keydirividiler bana
valla orasýný bilmeyon gari
hu takike etibarýyna(n) da
ne desem yalan olu(r) hinci..

ponturun paçasý nerdeyse dizlerimde
eskinkinnerin ettiði gibi
yun çorabýn içine guysam da
çorap ipini dolasam olcak yani
zorunan iliðini ilikledik
belim gara ðarýnca beli ðibi ðaldý þerefsizin..
..

ömürde bi yeni asbap sa(hi)býsý olmuþuyun
laylom sýkmanýn yakasýný zor-þer ilikleyinçe de
soluk bile alamayon,
mezbur baþýmý höyle (y)okara gasýyon
bireþ de ondan,
dimdik çýta ðibi duruþum..
..
emme elin adamý ne bilsin iþin bu cihetini
zati unutmuþuyun önümü iliklemeyi
dükkaným oldu-bitti açýk zati..
müleveslik belki..

senin annaca(ðý)n
o ðüne gadak aðama yenisi alýnmadýkça
yeni urbamýz olmamýþ
ömürde ik-diba bi yesyeni bi sýkma pontur sabýsý olduk derkene
okardan aþþa, yeni keydik deye
yok paçasý gýsaydý
yakasý darýdý
beli ince
þika(ye)t file nerden aklýma gelsin
yeniyi bilmeyon ki þikat edeyin
alca(ðý)m cevap belli
açýlýr, seneye de keyersin..


Felek Sülemenin üsdü
benden beter tamamen esgi-püskü
valla iresmen dökük
anasý ponturunun arkasýný
yorgan ipliðiynen teðellemiþ
paçasý sökük
pabbasý demiþsin
haralda bobasýnýn
bir-kaþ numara böyük

ayoðlaycý!
tohma !,
“eþþemin anný sakar
kendi la(ða)býný bana dakar”
aklý sýra beni tangazaya alýyo;
üsdünde yok baþýnda yok
haline bakmayo
fira bana gülüyo
“esgi keyer yok gibi
yeni keyer bok gibi”
ne demeðise;
güleyin de boþa getmesin iþde

zati benim yeni urbalarýn
güçcük geldiðini görünçe barabar
agam•
“-dila(ðý)na yana(yým)n
len Memet
çýta ðibi ütülü pantulu da geyince
fe(h)metdim ki
sen bu sene bayaa atýkmýþsýn
boyun irekmiþ
gari öðsüzlükden yýrtmýþýn
o bi seneye galmaz beni dutarsýn” dedi
valla bi keyiflendim
guru(r)llandým ki’.. sorma
neyeyse, adam olduk öyle ya







bütün ahali toplaþmýþ,
bazar gamyonunun geri döncee yere
agam; “-ülen aklýmýza ðelse de
Gul Osmana sana bi de acarýndan pabba ýsmarlayaydýk
cedid yenisinden hemi de
beg eyi olu(r)dun emme, neyse
onu da Ýsdabol’dan alýsýn” dedi
..
“-pabbanýn çýkdýðý yerden
eee anasýna satayýn para ðazanacan gari”

papbanýn çýkdýðý yer Ýsdambul..
paranýn basýldýðý yer, yani kaymenin anavetaný
Türküye’nin candamarý paranýn gazanýldýðý yer
sen de gazancan gari..
bi de pavlikatör filen oluyon mu dah de imanýýmm
ordan biri “Mýsýrýn Nili neyise
Türkiye’nin Ýsdambolu da o” dedi
ne demeð ise; amaan bana ne!

dedem “-buradaðý gýzlarý beðenmen gari
dik topuklu, dodaklarý boyalý bi ðarý alýsýn
o da buralarý beðenmez, “ayhh” der”
..
“asvalt yok deye gelmez, seni de salmaz”
gelse de taksiden enmez
“eyi bi taksi al.. bi de þöfer dut”
“sür olum Okarý Týrtar’a”
“-Memet..! köye bi gel kii
gören seni..”

da’ nere para ðazanýyon len
valla adam kýrtýklý ðuruþ gösdermedi de
neyise halal hoþ olsun
geldi-ðeþdi

de! ona ðelcez; ben esas duruþa ðeçip
“-Yukarý Týrtar’lýyým abi” deyinþe
adam
“-Aþaðý Týrtarlý olsaydýn bili(r)dim” dedi
“-Aþaðý Týrtarlý kimleri bilisin” deyinçe de
adam
“-sen!” dedi, ben baþladým saymaya

“-Mulla Hasannarýn Kemal, Mevlüt, Memiþ
Sülünün Murat Þafiyimiþ
hani Memonun Tahire ganat dakmýþ da
“-salla Tahir salla” demiþ,
haydi yavrum pardýdan aþþa
arkasýndan itiymiþ ya
o da bereket versin tersliðe çakýlmýþ,
nayeti uþmuþ ya!

gerçi siz de bilisinizdir
onnarýn evleri hep yerdenevdir
bizim köyde yerden ev yok, emme çoð eveli
bizim köydekinner de yerden evimiþ”

“-kimlerin evi yerden ev?”
“-öyle bilmen de
Ýbilinin Yaþar, Kerem Ali, Gök Musdafa,
Ülfet , Kaz Ahmet, Dereli
Somuncu, Dýrýcý, Imak, Ýbik, Mýdýk ,
Osduk, Üsüðün Memiþ
Candýrmanýn Hasan, Goca Gulak,
Goca Memet, Güçcük Ali
Güçcük Ali saman atkýsý düzerimiþ

Dingin , Kireç Þakiri, Cimelek Þakiri,
Alýcanýn Mamýt, Gara Sülemen, Leyleðin Halil,
Eyvaz, Durgadýnýn Hasan Ali, Memonun Nuri,
Ferudun, Sýrlý, Oli Mamýt, Hacý Köse’nin Cemil,
Berber Köse Durmuþ, Alagöz, Torin, Bozayak
Gara Ðulak, Gara Kamil, Gara Býçak

Dýrdýr Mustan, Kara Mutsan, Kör Mustan
Kerimin Amat, Derelinin Amat, Deli Amat, Deli Osman
Gadiro(ð)lu, Gartdik, Yanýç Osman
Çomaðaþanýn Oluk Osman, Musaçavýþlarýn (Cöb(e)) Osman
bizim köyde de osmannara cöbe deller emme
ne manaya geli ben bilmen ne demek cöbe
efendime söleyen Dekelik, Güpbük, Gebiz Garýsý, Dare
Zýddýk, Zübüd, Miyeser, Zale ”

“-afferim delikanlý sen
Aþaðý Týrtarý benden iyi biliyorsun vallahi”
“-bilirin tabi, mesela………
sen Ýriciði biliyondur de(ðil) mi”
“-bilmemiyin hiþ iri yarý bi adam, çok iri”
“-orasýný ben bilmeyon da esgiden beri
salak salak gonuþuyomuþ”
“-ne deyomuþ”
“-ne bileyin valla iþdecik”
“-dur amma, Ýricik ölmüþdür belki”
“-valla bilmeyon, orasýný Allah bili
öldüyse Allah Irahmet eylesin
saðýsa gulaðý çinlesin”
“-amin de,
ne deyomuþ”

“-o gayýpdan habar veriyomuþ”
“-mesela” dedi adam
“-mesela efendime söyleyen
“gün gelceðmiþ iki köyün arasý gapancað”mýþ
“iki köyü bi mýhtar idare edeceð”miþ
yok efendim neyimiþ de
“Angaradan ezen okunacaðmýþ” ”
“-eee”
“-bizim orda namaz gýlýncaðmýþ
hiç olcak þey mi yaa”
“-neye olmasýn” dedi adam
“-peki aldým gabil etdim
“köye teyyare inceð”miþ
“her evin öðünde tomofil durcað”mýþ
çoluk-çocuk bile
sýþmaya tomofilinen getceðmiþ”
“-Allah Allah”

“-“Demirel yüzüne bakalak gonuþçað”mýþ
“isdemessen aðzýný gapatcað”mýþsýn,
“isdersen de Musdafa Geceyatmaz’a
gece zabbah deyene gadak türkü çaðýrtcað”mýþýn”
“-eee”

“-gün gelceðmiþ, “yanýna varmaya
cesaret edemeyceðin, alüyülala adama
para vermeden þebeklik yapdýrcað”mýþsýn
daha neler-neler güler misin-aðlar mýsýn,

“-e ee.. baþga”
“-“Goca daða çýkmaðuçu merdimen dayacaðmýþ,
en depesine ayna goycað”mýþ,
da! “zabah erken olcað”mýþ,
“ordan urgan gerceðmiþ saða-sola
köyün üsdüne bi! çadýr gerceð”miþ
“yaz boyu kölge”,
yau o ðadar çul nerde,
deðil mi?
…..

“gýþlarý etirafýný gapadacað”mýþ
“gocca köyü bi zobaynan ýsýdacað”mýþ,
“ahýrlardan bi boru uzadýyoru
ovada herkeþ zebze etiþdiriyo,
harýmlardan firenk-bosdan gýþ boyu”
daha neler öðüdürümüþ duysan bi!




öðüne gelene “-hý” deyvi
aðþama gadar anladývýsýn
valla gülmekden yerlere yatarsýn
“-demeð o ðadar ileri görüþlüymüþ”
“-mesela bi de þey…
mesela…… “adam tarlada çift sürüp duruyokana
asgerlik yapan oluyna gonuþcað”mýþ”
“-nasý olcaðmýþ bu iþ”
“-len olcaðýndan mý iþde ya
aklýna eseni gonuþuyomuþ”
…………..

“-zati bizim köyde biri
mehesiz Hacallar ðibi gonuþmaya durdu muydu
“-dinnen gari bizim Ýriciði”
deye onun uçu deniyoru

“-Hacallar nasý gonuþuyor da”
“-iþde e ne bileyin valla
aslýsýz-asaletsiz
goðlaþma deðil de
ýýýýýý ……………………….”

“-kimleri tanýyon baþga”
“-bi de o köyden gaymakam mar
emme ðetmiþ taa þe(hi)rden evlenmiþ
köyden bi ðýz gurtarsa olmamýydý”

“-doðru amma köylü ðýzý
kaymakam karýlýðý yapamazsa”
“-neden yapamasýn,
mesela bizim köyde kýzlar
hemi çok fýzlý halý dokurlar
hemi ekmek-aþ ederler
hemi de geçi-goyun saðarlar”

“-kaymakam karýsýna
halý mý dokudacak
koyun mu saðdýracak”
“-dokutma mý
gaymakam yoðurt peynir yeme(z) mi”
………….
“-ee ne yeyip ne iþcekler”
…………..
“-eli boþ neytcekler”
…….........
“-halý dokuycak gýzý olmayannar
hep fakirler ya
bak söz temsili agam da hep o(ð)lan var
el gayfaya, o tarlaya”
…………
“-evinde halý dokunmayannar
gaveye bile gedemezler
neyye gavede çay parayna
sanýsýn ayný mitli þe(hi)r”
……………..
“-söz temsili Mercenin Osman
tarlalarý neyinen alýyo
ondan sonura Mýrý Þaban
oðlaný neyinen okuduyo”

“-demek Osman Aða epey tarla aldý ha”
“-alma mý len ha boba ha
Garþýbaðda, Yazýlýda, Mezerdüzde, Gocaduzlada
almadýk tarla gomadý valla
kim saltýk etse elgo(yu)yo(r)
hemide peþ para boba!..”

“-demek Þaban aða oðlaný okutu öyle mi”
“-yau biliyon zati ebi-cetti olmuþu bi oðlan
onu da okutdu mamir etdi
köydeki tarlalarý n’olcak hinci
Garþýbað’a baktý(ðý)nda,
Killikgediðine aþývýdýðýn yerdeki
en köþe tarla
Þaban Emmigilin
sanýsýn men edilmiþ gibi
o tarlalar n’olcak hinci
iki ðün sonura onnara kim bakcak de(ðil) mi”

“-demek kýzý olmayanlar fakir ha”
“-helbet,
bi evde gýz yoðusa
o evde
huzur, bereket, dirlik arama
emme oðlan; gayfa parasý demek,
asgere getcek para
okumaya getcek para
evlendirmeye gak
“baþlýk parasý” ona keza
düðün demek para
hep masýraf,
cep hastalýðý
bi de dirlik olmadý mý
ayýrmaya gaksan ev hani
neyinen meþgil olacak deðil mi
bi de arayerin goðu-gýybeti
iþin yoðusa dert annat..




halbuku gýz öylemi..
gýz gýsmý halý dokur,
ekmeð eder,
aþ biþiri(r)
süt saðar
çocuð avýdýr..
her þey eder..
bi evde gýz evlat yoðusa
o ev yandý demekdir..
ne dirlik galýr
ne huzur..
ne ekmeð aþ”

“-haa.. gerçi
Canab-ý Allah yaratdýðý gulun ýrýzgýný veri(r)
dünnede aþ mezeri yok helbet
o baþga bi me(v)zu
..

hani de(yeceksin)cen ortakçýlýð etse
ortakçýlýðýnan filen garýn doyar mý amca
gýþ altay mal besle
nadasý, yeygisi samaný ona keza
get valla baþa çýkýlcaklayýn deði(l)
tohumu, ilacý, otu
yolmasý, sapý-harmaný
denesi-samaný
zýfýr-zýfýr elde var zýfýr
hesap etsen yeyemen
ee..
anam anam gadýn anam”

“-evet, zor gerçekten,
kimler ortakçý mesela” dedi adam
saydým inneden ipliðe
“-Avilden, Hebiboðlu
Hacý Mamýdýn Osman
Goca Durmuþ,
Sakýzlýnýn Iramazan”

ha bire sayýyon gari anasýný satayýn
yalan-yannýþ daha kimler kimler
adamcað(ýz)ýnda iþi yoðumuþ kiyne
verip-alýp beni eþeleyo, tastikleyo”
adam sanki onnarý tanýyomuþ ðibi
mayýl-mayýl dinneyo

ben de bulmuþuyun gonuþcak birini
meseleme baþga
iþin aslý birez de gorkudan
sýrf, maksat -adam buraðýp getmesin-
pýrtýlarý çaldýrmayan
annadýyon da annadýyon gari
kýrk yýllýk asger arkadaþý epabýz sanki
koyu bi m(uh)abbed dutdurmuþuyun ki
deme ðetsin
















DÝPNOT

gayarlamak / kayarlamak: yenilemek, elden geçirmek, eskiyi kullanýlýr hale getirmek, ayarlamak
kayarlamak: küfretmek
bacak gadak / bacak kadar : ufak tefek çocuk
üst / üst-baþ: giysi, giyecek, esvap, urba
teðel: eðreti tutturmak, seyrek dikiþ
tohma: yaramaz, serseri, soytarý, fýrlama, edepsiz, piç, belki kastedilen katýr yani ana babasý gibi olmayan, daha çok asil ailelelerden gelen asil olmayanlar için kullanýlýyor olmalý. Sapkýn,
• “agam” diye kasdettiði aslýnda babasýdýr, köyde sadece Gozirlerin evinde Goziroðlu Ramazanýn çocuklarý babalarýna aga derlerdi, herhalde halalarýyla yakýn yaþta olmalarýndan, ondan görerek aga demeye alýþmýþ olmalýlar.
atýkmak: boy atmýþ, boylanmýþ
öksüzlükten yýrtmak: anasýz da kalsa kendi baþýyýn çaresine bakabilir, kendi ayaklarý üzerinde dikilebilir, kendi kendisine yeter
yerdenev: tol, tek kat, baraka
ülfet: yarenlik, kastedilen kiþi Rifat Kýlýç
mýdýk: gýdak, gaga, burun, ibik, galak(takke siperliði)
dingin: aþýrý yorgun, adeta ölgün, kýmýldayacak kadar da olsa takatsiz
yanýç: yengeç, yangýç, yengecin yan yürümesinden esinlenilerek yanýç/yangýç denilmiþ olmalý
düriye, zübeyde, müesser, zeliha/züleyha
gayýp/gaip: bilinmeyen, henüz olmayan
goð /kov / koð :dedikodu, çekiþtrime, baþkasý hakkýnda onu incitecek þeylerin konuþulmasý

Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.