Bağışlamayı bilenler, en çok bağışlanacak kişilerdir. p.j. bailey
Bedreddînê WANî
Bedreddînê WANî

KÜRT DİLİ ÜZERİNE

Yorum

KÜRT DİLİ ÜZERİNE

2

Yorum

0

Beğeni

0,0

Puan

10700

Okunma

KÜRT DİLİ ÜZERİNE


Kürt Dili, 2000’li yılların başından bu yana farklı bir evreye girerek, kullanıcı alanını büyük oranda değiştirmiş. Doksan’lı yıllara kadar, Kürt Dili, daha çok taşralarda, geri kalmış, ilçe ve köylerde, eğitim seviyesi düşük bölgelerde, Türkçe bilmeyenlerin kendi aralarında konuşullan bir dil iken; iki bin’li yıllarından sonra, Türkçe bilmeyenlerin de azalmasıyla, Kürt Dili, taşradan çıkıp, gelişmiş kentlerde, eğitim düzeyi yüksek bölge ve kişilerde konuşulmaya başlanılmıştır. En çok, Kürt siyasetçi, hukukçu, akademisyen ve bir kesim eğitimci tarafından, dil sahiplenilerek yaygınlaştırılmıştır.
Kürt Dili üzerine, değinmeden geçmek istemediğim birkaç ayrıntı daha var;
Bunlardan biri; Kürtler için söylenen; ’kız kardeşleri, kardeşten saymama’ iftirası. Neden iftira olduğunu, olayın özünü araştırdığımızda; ancak anlayabiliriz.
Sorun ’dil-anlam çatışması’ olayıdır. Nitekim Türkçedeki ’kardeş’ sözcüğünün karşılığı Kürtçede ’bira’dır. ’bira’ ise Kürtçede, sadece ’erkek kardeş’ anlamına gelir; yani kız kardeşleri temsil etmez; ancak ve sadece kardeşlik anlamında kullandığınızda, tüm insan cinslerini kapsar. Kürtçede, siz kız kardeşinizi, Kürtçedeki, kardeş (bira)’ya dâhil edemezsiniz; çünkü dâhil ederseniz, abes kaçar, kızı gramere kurallarına göre, erkekleştirmiş olursunuz. Bu nedenle Kürt Dili’nde ’siz kaç kardeşsiniz?’ sorusu, şu şekilde sorulur: ’hûn çend xûşk û biranin?’ (siz kaç kız ve erkek kardeşsiniz?) şeklinde sorulur. Bu nedenle; bu soru Türkçe de böyle sorulursa, bir sorun kalmayacatır. Kürt’ler, soruyu Türkçe işitip, Kürtçe yorumlarken, “kaç erkek kardeşsiniz?” diye algılayıp, yorumluyor, bu nedenle de, cevabı ona göre veriyor. Tabi bu soruyu soran kişi, dil yapılarından bi-haberdar olduğu için, kendisini değil de, karşısındakini cahillikle suçluyor.
Ayrıca Kürtçede, kız kardeşe ’xwîşk-xûşk’ derler. Bu kelimenin kökeni ’xweş’ ten yani ’hoşa giden-tatlı olan-güzel olan’ dan, gelmektedir. Yani Kürtçede, “kız kardeşin” karşılığı “xûşkamin” bunun anlamı ise; “güzelim, tatlım ” dır. Yani Kürtler, kız kardeşlerine, güzelim-tatlım anlamında hitap ederler.

20.04.2012
Bedreddin-i WANİ

Paylaş:
(c) Bu yazının her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir. Yazının izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.
Yazıyı Değerlendirin
 
Kürt dili üzerine Yazısına Yorum Yap
Okuduğunuz Kürt dili üzerine yazı ile ilgili düşüncelerinizi diğer okuyucular ile paylaşmak ister misiniz?
KÜRT DİLİ ÜZERİNE yazısına yorum yapabilmek için üye olmalısınız.

Üyelik Girişi Yap Üye Ol
Yorumlar
KEVE
KEVE, @keve
5.5.2012 08:05:35
güzel
aydınlatıcı

kutluyorum
Deniz Pınar
Deniz Pınar, @denizpinar
20.4.2012 09:08:11
Cok guzeldi.
bu konu uzerine umarim yazmaya devam edersiniz.
© 2026 Copyright Edebiyat Defteri
Edebiyatdefteri.com, 2016. Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Edebiyatdefteri.com'a aittir. Sitemizde yer alan şiir ve yazıların telif hakları şair ve yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır.

Sitemizde yer alan şiirler, öyküler ve diğer eserlerin telif hakları yazarların kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Eserlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur. Ayrıca sitemiz Telif Hakları kanuna göre korunmaktadır. Herhangi bir özelliğinin kısmende olsa kullanılması ya da kopyalanması suçtur.
ÜYELİK GİRİŞİ

ÜYELİK GİRİŞİ

KAYIT OL