- 238 Okunma
- 0 Yorum
- 0 Beğeni
KUDDUSİ, Tarik-ul Kur'an Tefsiri (KÂF)
KUDDUSİ, Tarik-ul Kur’an Tefsiri
KAF SÛRESİ
36-وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ
"Biz onlardan önce nice nesilleri helâk ettik. Gerçekte onlar bunlardan daha güçlü idiler. Buna rağmen (ölümden kurtulmak için) memlekette delikler aradılar. Kurtuluş var mı?
"Onlardan önce nice nesiler helâk ettik.”
Yani ey Resûlüm! Biz, senin kavminden önce Ad, Semud ve Firavun Kavimleri ile benzeri kavimler gibi kendilerinden daha güçlü olan, yeryüzünün çeşitli ülkelerinde icraat ve faaliyetler gösteren, yahut ölüm korkusuyla köşe bucak kaçan nice nesiller helâk etmişizdir.
İbret almayacak mısınız?
Sizden önceki nesillerin akıbetinden! Mal ve kuvvet yönünde sizden daha çetin ve güçlü idiler. Kuvvetli olduklarından arzı delik deşik ettiler ama ölümden kurtulamadılar.
“Kurtuluş var mı ? “
Yani, Allah’tan (celle celâlühü) ya da ölümden kaçış var mı?
تفسير البغوي
قوله عز وجل { وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشاً فنقبوا في البلاد }،
ضربوا وساروا وتقلبوا وطافوا، وأصله من النقب، وهو الطريق كأنهم سلكوا كل طريق، { هل من محيص }، فلم يجدوا محيصاً من أمر اللّه.
وقيل ((هل من محيص)) مفر من الموت؟ فلم يجدوا [منه مفراً، وهذا إنذار] لأهل مكة وأنهم على مثل سبيلهم لا يجدون مفراً عن الموت يموتون، فيصيرون إلى عذاب اللّه.
تفسير القشيري
أي عْتَبِروا بالذين تَقَدَّموكم؛ انهمكوا في ضلالتهم ، وأَصَرُّوا ، ولم يُقْلِعوا . . فأهلكناهم وما أَبْقَيْنَا منهم أحداً .
37-إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
"Şüphesiz ki bunda aklı olan veya hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır."
Yani onların hadiselerine (ibretlik kıssalarına) kulak verip ciddiyetle dinleyen ve onların geride bıraktıkları eserleri görüp izleyen aklı selim sahibi kimseler için öğüt ve ibretler vardır.
Şüphesiz bu akla sahip olan kimseler onların yıkılış ve harap oluş sebebinin küfür olduğunu bilir ve başka nasihate ihtiyaç kalmadan küfürden uzak dururlar.
وأخرج ابن مردويه عن ابن عباس في قوله {إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب} قال:
كان المنافقون يجلسون عند رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم ثم يخرجون فيقولون ماذا قال آنفا؟ ليس معهم قلوب.(ed Dürrül Mensur)
Huzur-ı kalp içinde kulak verenler,
Münafıkların yaşadığı bu durumu hiç bir zaman yaşamaz. Çünkü kalbi uyanık ve Rabbiyle beraberdir.
Bütün benliğiyle, zekâsıyla hazır olup dinlerler.
تفسير التستري
قوله تعالى : { إِنَّ فِي ذَلِكَ لذكرى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ } يعني لمن كان له عقل يكسب به علم الشرع .
قوله تعالى : { أو أَلْقَى السمع وَهُوَ شَهِيدٌ } يعني استمع إلى ذكرنا وهو حاضر مشاهد ربه غير غائب عنه .
وسئل سهل عن العقل ، قال : العقل حسن النظر لنفسك في عاقبة أمرك
تفسير الخازن
{إِنَّ فِي ذلِكَ لَذِكْرى} أي إن فيما ذكر من إهلاك القرى تذكرة وموعظة {لِمَنْ كانَ لَهُ قَلْبٌ}
قال ابن عباس : أي عقل.
وقيل : له قلب حاضر مع اللّه واع عن اللّه, {أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ} أي استمع القرآن واستمع ما يقال له لا يحدث نفسه بغيره, {وَهُوَ شَهِيدٌ} أي حاضر القلب ليس بغافل ولا ساه.
تفسير القشيري
قيل :{ لِمَن كَانَ لُهُ قَلْبٌ } أي من كان له عقل .
وقيل : قلب حاضر . ويقال قلبٌ على الإحسان مُقْبِل . ويقال : قَلْبٌ غيرُ قُلَّب .
{ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ } : استمع إلى ما يَنادى به ظاهرُه من الخَلْق وإلى ما يعود إلى سِرِّه من الحق . ويقال : لمن كان له قلبٌ صاح لم يَسْكر من الغفلة . ويقال قلبٌ يعد أنفاسَه مع اللّه . ويقال : قلبٌ حيٌّ بنور الموافقة . ويقال : قلبٌ غيرُ مُعْرِضٍ عن الاعتبار والاستبصار .
ويقال : ( القلبُ - كما في الخبر- بين إصبعين من أصابع الرحمن ) : أي بين نعمتين؛ وهما ما يدفعه عنه من البلاء ، وما ينفعه به من النَّعماء ، فكلُّ قلب مَنَعَ الحقُّ عنه الأوصافَ الذميمَةَ وأَلْزَمَه
38-وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
"Andolsun biz gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları altı günde yarattık. Bize hiçbir yorgunluk da dokunmadı"
İbnu’l-Münzir, Dahhâk’tan bildirir: Yahudiler: "Yüce Allah yaratmaya Pazar günü başladı. Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe ve Cuma günleri de yaratmaya devam ettikten sonra Cumartesi günü istirahata çekildi" deyince,
Yüce Allah (celle ve ala) "Andolsun biz gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları altı günde yarattık. Bize hiçbir yorgunluk da dokunmadı"
Bu ayeti kerime, Yahudilerin bu iddialarına bir reddiye olarak indi.
Aslında Allah (celle ve ala) dileseydi bütün bunları göz açıp kapamadan daha kısa bir zamanda yaratırdı. Ama bununla bizim teenî üzere olmamız için bir yol çizdi. Çünkü şu altı yerin dışında acele etmek şeytandandır: 1- Vakit girdiği zaman namazı kılmak, 2- Hazır olduğu zaman cenazeyi defnetmek, 3- Vakti geldiğinde kızı gelin etmek. 4- Vadesi dolduğunda borcu ödemek. 5- Gelen misafire yemek ikram etmek. 6- Günah işlediğinde acele tevbe etmek.
Allahü (celle ve ala) bu âyet-i kerime’de, gökleri ve yeri altı günde yarattığını ve bundan dolayı asla yorulmadığını bildirerek bu tür iddiaların batıl olduğunu beyan etmiştir.
تفسير الكشف والبيان
{وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّماوَاتِ وَالاْرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّام وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوب} إعياء وتعب.
نزلت في اليهود حيث قالوا : يا محمد أخبرنا ما خلق اللّه تعالى من الخلق في هذه الأيّام الستّة؟
فقال (صلى اللّه عليه وسلم) (خلق اللّه تعالى الأرض يوم الأحد والاثنين،
والجبال يوم الثلاثاء والمدائن والأنهار والأقوات يوم الأربعاء،
والسماوات والملائكة يوم الخميس،
إلى ثلاث ساعات من يوم الجمعة وخلق في أوّل الثلاث ساعات الآجال،
وفي الثانية الآفة،
وفي الثالثة آدم).
قال : قالوا : صدقت إن أتممت. فقال : وما ذاك؟
فقالوا : ثمّ استراح يوم السبت واستلقى على العرش فأنزل اللّه سبحانه هذه الآية.
للزَّجَّاج -
(وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوبٍ)
اللُّغوب : التَّعَب والإعياء ، يقال : لَغَبَ يلْغُبُ لُغوباً.
وهذا فيما ذكر أن اليهود - لُعِنَتْ - قالت : خلق اللّه السَّمَاوَات والأرض في ستَةِ أيامِ أولُها الأحَد وآخرها الجمعة ، واستراح يوم السبت ، فأَعلم اللّه عزَّ وجلَّّ أنه خَلقها في ستة أيام وسبحانه وتعالى أن يوصف بتعب نَصَبٍ
YORUMLAR
Henüz yorum yapılmamış.