- 275 Okunma
- 0 Yorum
- 0 Beğeni
KUDDUSİ, Tarik-ul Kur'an Tefsiri (Nebe)
24-لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
"Orada ne bir serinlik, ne de içilecek bir şey tatmayacaklar."
Haddi aşanlar, cehennemde ne kendilerini serinletecek soğuk bir şey tadacaklar ne de susuzluklarını giderecek bir meşrubat içeceklerdir.
ez-Zeccâc: Onlar orada rüzgarın da, gölgenin de, uykunun da serinliğinin de tadını almayacaklardır.
25-إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ".Yalnızca kaynar su ve irin tadacaklar"
{قرأ ابن كثير، ونافع، وأبو عمرو، وابن عامر "غَسَاقا" بالتخفيف} {وقرأ حمزة، والكسائي، والمفضل، وحفص عن عاصم "غَسَّاقاً" التشديد}
(İki ayrı söyleyiş olup el-Ahfeş’e göre aynı anlamdadır.)
Zeccac; "Kaynar sudan" ki; sıcaklığı (harareti) çok yüksek olan bir içecekten başka bir şey tatmazlar. Şeklinde açıklar.
"Ğassak" ise, cehennem ateşinde yananlardan dökülen kan, irin, sarı su, göz yaşı vb. şeyleri tadacaklardır. müfessirlerin görüşü de bu noktadadır.
26-جَزَاء وِفَاقًا ".Yaptıklarına uygun bir karşılık olarak"
الخازن; {أي جازيناهم جزاء وافق أعمالهم, وقيل وافق العذاب الذنب فلا ذنب أعظم من الشرك ، ولا عذاب أعظم من النار}
"Yüce Allah (celle ve ala), amellerine uygun olarak ceza verdi. Şirkten daha büyük bir günah, ateşten de daha büyük bir azap olmadığı için günahlarına uygun bir cezadır bu.
"Cezanın amelin cinsinden oluşu" prensibine uygun olarak, aynı zamanda Allah (celle ce ala) tarafından onlara verilmiş bir rahmettir.
Bil ki, Allahü teâlâ, bu cezanın kısaca, onların işledikleri suça uygun olduğunu beyan edince, onların işledikleri suç çeşitlerini de ele almıştır. Bunlar burada, şu iki çeşit olarak varid olmuşlardır.
27-إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا -28-وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
"Çünkü onlar, hiçbir hesabı ummuyorlardı.." ""Âyetlerimizi de yalanladıkça yalanlamışlardı."
{لا يخافون أن يحاسبوا، لأنهم لا يؤمنون بالبعث، قاله الجمهور.}
"Hesaba çekilmekten korkmuyorlardı, çünkü onlar öldükten sonra dirilmeye inanmıyorlardı." Bu cumhûrun görüşüdür.
للزَّجَّاج- {أي لا يؤمنون بالبعث وَلَا بأنهمْ يُحَاسَبُونَ ، ويرجون ثواب حساب.}
"Onlar ölümden sonra dirilişe îman etmiyorlar ki, hesaba çekileceklerini umsunlar." Bu da zeccacın görüşüdür.
"Âyetlerimizi de yalanladıkça yalanlamışlardı."
Hz. Ali (radıyallahü anh) şeddesiz olarak; (كِذَابًا))şeklinde okumuştur. Şeddeli okuyuş da, şeddesiz okuyuş da hep birlikte: Çokça yalanlamak, yalanlamakta birbirleriyle yarışırcasına ileriye gitmek" anlamlarındadır."
Âyetlerimizi" peygamberlerin getirdiklerini"de yalanladıkça yalanlıyorlardı." İndirdiğimiz kitapları... diye de açıklanmıştır.
YORUMLAR
Henüz yorum yapılmamış.