Arı'nın Dilinden
" kalemde şuur ve ruh ararım. ’ neonikotinoid’ e hayır, haydi haykır bakalım."
sofrandaki gıdanın
üçte biri
benim
ikramım
ben arıyım
sen balım
hakkımı teslim
edene kadar
iğnemi kullanma
özgürlüğümü
saklı tutarım.
dilin
bal kovuğu
ben
o kovuğa
çiçek özü taşıyan
arıyım
dilinden
bal
damlıyorsa
müsaade et
o teşekkürü
senden
ben alayım.
YORUMLAR
Bu yazı bir hikayeyi hatırlattı bana.Padişahlardan birisi baş ahçısına en güzel yemeklerinden birini pişir der.O hazırlar padişah bakar dil yer..
Zaman geçer bu kezde en kötü yemeğini getir der.O yine dil pişip götürür..
Padişah hayrola der bu ne?
İzninle açıklayım der ''Dil değil mi baldan tatlıdır o kişiyle sohbet dostluk incitmez candan sever muhabbet beslersin kalbinde''..
Yine dil değil midir?
Hünkarım diliyle üzer iğnelerse zehirden beterdir, canın acır o kişiyi acı sözlerinden dolayı görmek duymak istemezsin.
Padişahın hoşuna gider hediyeler verir dil pişirene..
Mesela arı şifa kaynağı bal üretirken.
Diğer yanda iğnesiyle zehir aşılar can yanar..Sır sırrın içinde ibretle bakana her şey mana fısıldar..
Anlamlıydı yazınız var olun.
Selam ve dua ile.