- 539 Okunma
- 0 Yorum
- 0 Beğeni
Dil böyledir sonuçta,iyi ki de böyledir !
Fransa’nın yeni cumhurbaşkanı seçilen Macron’un adını ilk duyduğumda,aklıma "Emanuelle" filmleri geldi 1970 ’li yıllara kadar giden seriden.
Bu işte bir yanlışlık olmasın diye de düşündüm epey.
Dikkatlice baktım "Emanuelle" değil,adı "Emanuel" imiş.
Yani bir "dişil" bir de "eril" ad...
Bir harf de olsa fark var ve iyi ki de var demek istiyorum.
Bizde de günlük dilde buna benzer farklar tabi ki çok var.Ancak benim dikkatimi iki isim hep çekmiştir:
İlki "Berrin" veya "Berin";diğeri de "Rezan" ya da "Rezzan".
Bu adları duyduğumda yıllarca aklıma bir harf hatası var bunda dedim,durdum.Ama sonra öğrendim ki kazın ayağı benim düşündüğüm /hayal ettiğim gibi değilmiş.İyi ki de değilmiş.
"Berin/Berrin "adı Farsçadan gelme olup,kız olursa "Berrin",erkek olursa da "Berin" denilmekteymiş.Yüce,en yüce demekmiş anlamı.
Aynı durum Arapçadan gelen "Rezan /Rezzan"da da var!
Ağırbaşlı,olgun,haysiyetli anlamına gelen bu isim de kızlarda "Rezzan",erkeklerde bir harf düşerek "Rezan" olarak yazılmaktaymış.
Biraz geç öğrenmenin "utangaçlığıyla" paylaşmak istedim.
YORUMLAR
Henüz yorum yapılmamış.