- 620 Okunma
- 5 Yorum
- 0 Beğeni
Kelimeler anlamını kaybederse...
(Ders gibi değil,paylaşım gibi okunması amacıyla...)
Gerek günlük hayatta,gerekse de bürokraside epey dil hatası yapılmakta ve bu devam edecek gibi de görünmektedir.
Bildiğim,tanık olduğum ve kendimce düzeltilmesine çalıştıklarıma dikkat(!)çekmek istedim.
A-Bürokraside:
1-Resmi yazışmaların çabuklaştırılması anlamında "tekit" sözü vardır ve zaman zaman "tekiden" konulu yazışmalar yapılmaktadır.
İlgilinin "eleştiri" aldım dediğini çok duydum.Halbuki bu "tenkit" değildir,çabuklaştırma anlamındadır.
2-Yazıların sonundaki (i) ve (e) hallerinin yanlış kullanımı.
a-Gereğini arz ederim.(Y)
b-Gereğine arz ederim.(D)
Arz edilen yani üst makama sunulan yazıda "i" hali olmaz.Sanki emir verir gibi.
Ama ast yani alt makama yazılırken,tabi ki "Gereğini rica ederim."olacaktır.
3-"Neden" sözünün de "sebep" yerine kullanılıyor olması.Oysa neden,sebebin yerini tutamaz,tutmuyor da zaten:Soğanın acısı gözyaşına neden olur ama ağlamak için bir sebep yoktur!
B-Günlük Hayatta:
1-"Ki" eki.
a-Sahip/iyelik anlamında ise birleşik yazılır:Cebimdeki,yoldaki,duvardaki,forumdaki...
b-Bağlaç durumunda ayrı yazılır:Yeter ki,demek ki,kaldı ki,yatılmaz ki...
c-Ancak bağlaç olduğu bazı durumlarda-ki bence sekiz tanedir-yine birleşik yazılır:sanki,çünkü,belki,mademki,meğerki,oysaki,halbuki,illaki.
2-"De,da "bağlacı.
Ayrı yazılması gerektiği durumlarda "te" ya da "ta" olarak yazılmaz.
Sana bakıp da mutlu olmamak mümkün müdür gibi.
Bağlaç durumunda mutlaka ayrı yazılır.
Sinemaya Ayşe de gelecek.
3-Bazı sözcükler ya da kelimeler.
a-Tabi (Elbette)
tâbi(Bağımlı)
tabiî (Doğal) anlamında kullanılmalıdır.
b-Birebir (Etkili),
bire bir (ölçü) anlamında olursa farklı yazılmalıdır.
Bire bir öğretim yapılmaktadır.(D)
O ilaç ağrıma birebir geldi.(D)
c-Mütevazı(alçak gönüllü),
mütevazi(paralel anlamında.)
Bir "i" deyip,geçemeyiz.Anlam tamamen değiştirmektedir.
Ve şunu da unutmayalım:Yalnış yanlıştır!
Bunları çoğaltmak mümkündür ama benim en çok gördüklerim kısaca bunlardır.
Peki bunlar önemli midir?
Bence evet.
"Kelimeler anlamını kaybederse,insanlar özgürlüğünü yitirir" der Konfüçyüs.
YORUMLAR
Görüş,düşünce ve değerlendirmeleriyle katkıda bulunan hem edebiyat,hem de dilseverlere ben de teşekkür ederim.
Bırakalım birbirimizi,en "sıradan" insandan bile öğreneceğimiz olduğuna inanırım.Hatta şu atasözünü de yanlış kullanmaktayız:Bin bilsen bile bir bilene danış.Hayır,burada yeterince "paradoks" oluşmaz/olmaz.Sözün aslı şudur:
Bin bilsen bile bir bilmeze danış.
"Parantezi" de bilerek koydum tabi ki."Dikey" ilişki yerine "yatay" ilişkilerin daha insani olduğuna inanırım da ondan.