- 432 Okunma
- 0 Yorum
- 0 Beğeni
SACCO VE VANZETTİ ÜZERİNE
Bizi copladılar sokaklardan kovaladılar onlar güçlü zengin. Onlar politikacıları patronlarını köhne yargıçları itibarlı alçakları üniversite rektörlerini oy avcılarını işe alan işten atan kiralayan onlar (dinleyin iş adamları, rektörler, yargıçlar Amerika kendine ihanet edenleri unutmayacak) eli tüfeklileri üniformaları polis arabalarını hapishane arabalarını satın alan onlar.
Peki kazandınız bu gece dostlarımızı o yiğit adamları öldüreceksiniz. Yapacak bir şey kalmadı yenildik yenik insanlarız. Toplaştık Salem Caddesindeki okulun kasvetli sınıflarında köhne merdivenlerde bir iniyor bir çıkıyoruz. Sıralarda başımız eğik kıvrılmış oturuyoruz ve sömürü karşıtlarının bildik sözcüklerini duyumsuyoruz yenilenen terle acıyla yenilenen.
İşimiz sona erdi. Çiziktirilmiş tümceler gece boyunca takırdaya daktilolar basılan broşürler yayılan matbaa kokusu etkili sözcükler. Sana zulmedenlerin seni sömürenlerin kim olduğunu anlayasın diye Amerika.
Ülkemiz Amerika dilimizi ters düz eden atalarımızın konuştuğu temiz sözcükleri çamura küfre dönüştüren yabancılara yenik düştü.
Yargıç koltuğunda oturanları onlar kiralamış. Hükümet Konağında ayaklarını masaya dayayıp yaslanıp oturmuşlar bizim inançlarımızdan bihaber onlar. Dolarlar, silahlar, silahlı kuvvetler, enerji santralleri onların malı.
Elektrikli sandalyeyi yapanlar şalteri indirecek celladı kiralayanlar onlar.
Peki artık biz iki ulusuz.
Ülkemiz Amerika yenik düştü. Yasaları satın alan ve çit çekip otlakları ayıran ve ormanları kesip kağıt hamuru yapan ve güzel kentlerimizi teneke mahallelerine dönüştüren ve insanlarımızı bedava çalıştırıp her şeylerini yağmalayan yabancılara ve canları isteyince şalteri indirecek celladı kiralayan onlar.
Ama görüyor mu onlar göçmenlerin bildik sözleri bu gece terle ve acıyla yenilendi. Görüyorlar mı sömürü karşıtlarının bu gece Pittsburgh’lu yaşlı kadını ağzında Frisco’dan buraya treninden yük trenine atlayarak ulaşan iri kıyım kazan işçisinin Back Bay’lı toplum görevlisinin İtalyan matbaacısının Arkansas’lı berduşun ağzından yenilendi. Yenik düşmüş ulusun sesi bu gece hepimizin kulaklarındaydı.
Bütün bunlar olmasaydı ömrümü belki de sokak köşelerinde beni aşağılayan insanlara dil dökmekle geçirecektim. Belki de bilinmeden tanınmadan yenik düşmüş insan ölüp gidecektim. Bu bizim başarımız ve zaferimiz. Hoş görü için adalet için insanlar arasında anlayış için hasbelkader böyle yararlı olabileceğimiz bütün yaşamımız boyunca aklımıza bile gelmezdi.
Şimdi onların işi sona erdi. Göçmen sömürü karşıtları kara giysileri içinde North End’deki küçük cenaze odasında sesiz yatıyorlar. Kent sakin muzaffer ulusun insanları sokaklarda yoklar.
Yenen onlar neden korkuyorlar caddelerde görünmekten? Caddelerde yalnızca yenilenler var. Başları eğik iki göçmenin ölülerinin yakılacağı mezarlığa kadar caddeler yenik ulusun. Yağmur çiseliyor kaldırımlarda. Sıra olmuşuz dirsek dirseğe sesiz benzi uçuk korkuyla tabutlara bakıyoruz.
Yenik düşmüş Amerika’yız.
John Dos Passos
YORUMLAR
Henüz yorum yapılmamış.