"BORSA İSTANBUL" VE TÜRKÇEYE İHANET
Bugün İMKB’nin yeni adı konuldu. Güzel ülkemin güzel insanlarının konuştuğu ve yüzyıllardır şaheserleri oluştururlarken ünlü dil sevdalılarımızın kullandığı Türkçemize ihaneti gördüm!
İMKB’nin yeni adı "BORSA İSTANBUL" imiş! Yazık! Türkçede isim tamlamasında kural şudur: Tamlayan tamlanandan önce gelir. (İstisnai durumlar haricinde.)
Bu kurala göre " Borsa İstanbul " değil, "İstanbul Borsası" şeklinde olmalıydı.
Ama yeni isme bakıldığında tamlananın başta, tamlayanın sonda olduğu görülmektedir.
Bu, Türkçenin yabancı dillerin boyunduruğu altına girdiğinin bir görüntüsü; belki de ülkenin...
Milli Eğitim Bakanlığı 9.Sınıf Dil ve Anlatım ders kitabında "İletişim ve Dil" ünitesinde dilin yozlaşması ile ilgili bir fotoğraf yer almaktadır.
O fotoğrafta bir büyük iş yerindeki tabelalarda yer alan yabancı sözcükler, tamlamalara dikkat çekilerek öğrencilerde dil bilinci oluşturulması amaçlanmış ve bu konuda öğrencilerin bu fotoğrafı yorumlamaları istenmiştir.
Bu ne duymazlık veya aymazlıktır ki tüm dünyanın kullanacağı bir kurum isminde, Türkçe dil kurallarını hiçe sayılmış, İngilizce dil kuralına riayet edilerek isim oluşturulmuştur.
Bu konuda acaba bu konuyla ilgili üniversite hocalarımızdan, onları da geçtik, ilköğretim öğrencilerimizden herhangi birine, danışılamaz mıydı?
Hani anladık, milli sporumuz güreşte son zamanlarda hep tuş oluyoruz ; dil konusunda da tuş mu olduk yoksa?
Anlaşılan ülkem tüm değerleriyle boyunduruk altına giriyor galiba! İnşallah yanılan ben olurum Allah’ım!
Kamil GÖRMÜŞ
YORUMLAR
Henüz yorum yapılmamış.