Tüm mutsuzluklar yokluktan değil, çokluktan gelir. Tolstoy [Paylaş]
E-mail: Şifre: Facebook ile bağlan Üye ol | Şifremi Unuttum
Türkiye Şiir Platformu
ANASAYFA ŞİİRLER Edebiyat Defteri YAZILAR Edebiyat Defteri FORUM Edebiyat Defteri ETKİNLİKLER Edebiyat Defteri NEDİR? Edebiyat Defteri Kitap KİTAP  Edebiyat Defteri Tv TİVİ Edebiyat Defteri Sesli Şiirler MÜZİK Edebiyat Defteri BLOG Edebiyat Defteri Atölyeler ATÖLYE  Edebiyat Defteri BİCÜMLE Edebiyat Defteri ARAMA Edebiyat Defteri İLETİŞİM



Kitap Ara:
Kitap Kişi

 Alakalı resimli kitaplar
su

Su Kitabı - Su Kitapları

Su konu başlığında toplam 12496 kitap bulunuyor.
Aşağıdaki Su kitaplar "alfabetik" sıraya göre listelenmektedir.
Bedirhan Gökçe

Mavi Ağaç Kültür Sanat Yayıncılık

"Ben bir sustum

O bütün çığlığımı toplayıp gitti..."

Ve İşte ben...

Geceyi delirten, geceyle deliren...

Hem geceye seslenip hem geceye sabreden

O esmer sesli adam, işte ben...

O gönül gergefine çaresizlik işleyen,

Ozanların diliyle atını mahmuzlayıp,

Köroğlu diyarından Ardahan`a seslenen,

Ben o esmer sesli adam,

Hüznün sesine dağlanıp

Göz..»»

Bedirhan Gökçe

Destek Yayınları

Sen söyle, Sedası kulağımda, edası nazarımda, Göçmen kuşlar gibi çırpınan kadın, Dağlanmış yüreğimi mısralar soğutmazken, Yelkovanın boyuna akrepler soyunmuşken, Seni seven bu yürek seninle yorulmuşken, Hangi terazi tartar sana olan sevgimi, Hangi bakış götürür şu aklımı başımdan, Çiçek açma çağımda dallarımı kırmışken, Şiir yazan ellerim ellerine hasretken, Hiç mi için sızl..»»
Bedirhan Gökçe

Destek Yayınları

Sen söyle, Sedası kulağımda, edası nazarımda, Göçmen kuşlar gibi çırpınan kadın, Dağlanmış yüreğimi mısralar soğutmazken, Yelkovanın boyuna akrepler soyunmuşken, Seni seven bu yürek seninle yorulmuşken, Hangi terazi tartar sana olan sevgimi, Hangi bakış götürür şu aklımı başımdan, Çiçek açma çağımda dallarımı kırmışken, Ş..»»
Bedirhan Gökçe

Mavi Ağaç

Ben bir sustumO bütün çığlığımı toplayıp gitti... Ve İşte ben... Geceyi delirten, geceyle deliren... Hem geceye seslenip hem geceye sabreden O esmer sesli adam, işte ben... O gönül gergefine çaresizlik işleyen, Ozanların diliyle atını mahmuzlayıp, Köroğlu diyarından Ardahan´a seslenen, Ben o esmer sesli adam, Hüznün sesine dağlanıp Gözyaşını gizleyen, İşte ben...»»
İsmail Göktürk

İkinci Adam Yayınları

Adana... bir dönem hem de çok uzun bir dönem Bossa'sıyla, Sasa'sıyla, Temsa'sıyla, Marsa'sıyla, Teksa'sıyla, Mensa’sıyla, Güney Sanayi'siyle, Paktaş'ıyla, Milli Mensucat'ıyla, Özbubucak'ıyla, Akdeniz'iyle ve irili ufaklı onlarca, yirmilerce çırçırıyla  genç Cumhuriyetin ekonomik kalbini besleyen en önemli bir kaç ana damar kentlerden biriydi. Kendi insanıyla birlik de doğu-batı-kuzey hinterland'ın..»»
Çiğdem Özgen

İkinci Adam Yayınları

Üç nokta ile başlıyorum bu sefer. Öncemde kalan ne varsa üç nokta ile son buluyor. Ünlemler ve soru işaretleriyle senin hayatının sarmal odalarına dalıyorum. O odalarda yalın ayak koşar adım uçuşan eteğimin tüllerinden tutunarak senin en uzağına varmak için savaşıyorum. Uzak kılıyorum kendimi senden. Yalnızca ihtiraslarının dünyasına ait olabilmek için senden gizleniyorum. Ben senin dünyanda yasak..»»
Özlem Ağar

Çağrı Yayınları

Bu kitabın manevi hatları, nakışları ve noktaları, gözüme cihanı aydınlatan güneşten daha hoş geliyor. Çünkü Son Nakkaş'ın her kelamı, anlam incileri ve rumuz hazineleridir. Bunlar ne güzel söz, ne güzel manalardır ki, ariflere bekâ tarafını açar.»»
Necib Süleyman el-Haddad

Avesta Yayınları

1909 yılında M. Said isimli çevirmen Necib Süleyman el-Haddad'ın piyesini Arapça'dan Türkçe'ye yine piyes olarak çevirir ve bu, ***El-Melikü'n-Nasır Sultan Selahaddin-i Eyyübi*** ismiyle Trabzon'da Meşveret Matbaası'nda basılır. İşte elinizdeki bu çevirinin Latin harflerine aktarılmış, gözden geçirilmiş ve anlamayı kolaylaştırmak için yer yer sadeleştirilmiş halidir. O devirde Osma..»»
Necib Süleyman El Haddad

Avesta Yayınları

1909 yılında M. Said isimli çevirmen Necib Süleyman el-Haddad'ın piyesini Arapça'dan Türkçe'ye yine piyes olarak çevirir ve bu, "El-Melikü'n-Nasır Sultan Selahaddin-i Eyyübi" ismiyle Trabzon'da Meşveret Matbaası'nda basılır. İşte elinizdeki bu çevirinin Latin harflerine aktarılmış, gözden geçirilmiş ve anlamayı kolaylaştırmak için yer yer sadeleştirilmiş halidir. O devirde Osmanlı ülkesinde neden..»»
Necib Süleyman el-Haddad

Avesta Yayınları

1909 yılında M. Said isimli çevirmen Necib Süleyman el-Haddad’ın piyesini Arapça’dan Türkçe’ye yine piyes olarak çevirir ve bu, "El-Melikü’n-Nasır Sultan Selahaddin-i Eyyübi" ismiyle Trabzon’da Meşveret Matbaası’nda basılır. İşte elinizdeki bu çevirinin Latin harflerine aktarılmış, gözden geçirilmiş ve anlamayı kolaylaştırmak için yer yer sadeleştirilmiş halidir. O devirde Osmanlı ülkesinde neden ..»»
Sitemizde daha iyi hizmet verebilmek için sitemizde çerez kullanılmaktadır.
Kapat Çerez Politikamız