MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Tırtar / Oku
İbrahim Çelikli.

Tırtar / Oku





KÖYÜ BAÞTAN SONA ANMAK
tüm köye baþtan baþa daðýtýlýr oku
yabandan gelecek misafirleri
kapýþýr konu-komþu
aslýnda kimin düðününe kimlerin okunacaðý da bellidir
hangi misafirin, kimde konaklayacaðý da
kime ne oku yollandýðý da

düðün sahibine yakýnlýk
emmi, hala, dede, ebe,
eniþte, görümce
okunacak evden kimden yanaysa
yerine göre yazma, peþkir,
þarpý, entarilik basma
ya da gömlek gönderilir,
“-Deli Aziz’den herkese laylom sýkma
Gövcelliden Yüksel gelini aldýðýnda!”

kimden kime ne gönderileceði,
üç aþaðý, beþ yukarý bilinir
ona göre bir þeyler temin edilmiþtir,
ama herkes okunur
deðilse “ayýp olur”

pamuk iplikle iliþtirilmiþ kaðýt parçasýna
oku kime gidecekse adý,
varsa da “falan köylü filanca musafiriniz” etiketi eklenir
deðerli okularýn götürüldüðü evler de
bahþiþ esirgenmez elbet
“köpekli evler” okucunun korkusu
bir de
evde olmayanlarýn okusu
yakýn komþuya emanet

niþanlar da sadece “þöyle bir” davet edilir
bütün köylü, inceden inceye
teferruat her kapýda, tekrar edilir,
sýradan her evin kapýsý çalýnýr, düðünler de
oku verilip, buyur edilir,



“-hadin gari
va!;.
gün ö(ð)len oldu valla
etiþdiremecez bakýn hinci!"
..
“-bizim o(ð)lan sana zahmet sen sýradan hö(y)le
yönet-yönet sö(y)le
ben de kime ne edil(e)ceðse veren,
bizim gýz;
sen de aðan ne der, bende ne verisem
yazdýklarýný okuya innele de yüzünguyu gapayý gapayvý
öyle oldumuydu okucular daðýdýrkana sýrada geder”
“-bizim o(ð)lan sen ne dersen, sýradan atmadan gedelim”
“-ya-a, ya-a
gelleba bi za(h)met sen dikivi(r)
ben veren hemi veren,
hemi de hýsýmý akrabayý tanýyalag olayýn
neye derseniz,
böyük var, güççük var dedikleyin
hisim mar akraba var
ahdým mar,
va(a)dim mar
keþikler var

aman gözünüzü seven ga(y)ri
i(l)k diba el öðüne çýkýyoz
ben eli bek sýnadým, do(ð)ruyu ahretde mi sö(y)lecez
el de beni sýnar..
ismi ilazým de(ðil)e de abamýn biri
ötekinnere ipekli etti de bana pazen
bek gücüme getdi Allah var,
emme ben altýn dakdým gü(ve)y(i)eye
ben hiþ birini sýradan gomacan
donuz gibi bilip durun etirafda bissürü eðsik yazýcý var
valla tefe gorlar da türkü ça(ðý)rýllar..
..
“el elin eþþe(ði)ni türkü ça(ðý)ralak ararýmýþ”
siz, siz olun,
sakýn öyle etmen,
beni el yerine goman
i(e)mi gadýn agam, bizimo(ð)lan
imi gadýným,
imi gadýn gardaþým
elini-aya(ðý)ný öpen gadýn gellabam
südünüze havale gari
siz benim elim de(ðil)siniz
vallaha biribirimiziz
bakýn bö(y)le bi ðünde
özgardaþlarýmý de(ð)el dee sizi ça(ðý)rdým..

neyye..
haralda var bi bildiðimiz
neye biliyon mu?
bizim o(ð)lanýn yazýsý bek eyidir!
valla bi oku geldi miydimi
taha görürüne ðörmez
“hýh” derin bizim o(ð)lanýn yazýsý
evel eveden ahdým (v)mardýr
“okuyu bizim o(ð)lana yazdýracan” deye
neyidi o
“maziþgül”
Allah eyinniðinizi versin,
nerden bulun bu laflarý
donuz gibisin valla bizimo(ð)lan

Allah var sen de dýkgatlýsýndýr bizi mgýz
gellebam da
bakýn görün ga(y)ri,
ele ðüne erezil etmen beni,
geriden gelen dört düðünümüz daa var,
birini küsdürmeyelim
ha ben de tanýyalak olurun
da!
ne demiþler “iþi ehline dutdur
gözün arkada gamlasýn”
..
“-bizin ki anlamaz valla
len!.. minevsiz
ged sen öte yanýna..
ayað altýnda evzinip durma
gudümsüz
eliyin hamýrýynan..
get öte yanýna, ahýrý hayadý süpür
iþine gaydýna bak sen,
senin garýþdýðýn iþden hayýr gelmez zati
bunun kesdiði horaz yenmez valla
hinci burnunu sokcan ileri ðeri
aklýyýn almadýðý iþe garýþma
biz! evelallah bizimo(ð)lanýna hallederiz,
alt tarafý bi “oku” deði(l) mi bunun
gýzýn tefterinin ortasýndan
üþ kýyat çýkaralým da belelim sýndýynan

me(h)! bizim o(ð)lan, ver endeðini
sen kendin elininen yazý-yazivi
Hatma abam da benim merdiðime dikivisin bi(r)”





“-Iramazaann
herkeþlere bir bir annat imi ðülüm
cumayderneðinden bayrak gakcak(ðý)mýþ” deye deyvin
herkeþin okusunu illem eline verin
aklý baþýnda olan var olmayan var
kimin musafiri varýsa da
hemi kýyadýna yazalým
hemi de de(yi)de(yi)virin gari
okumasý olan vaar olmayan var..
habarýmýz yoðudu olmasýn

“-hadin Mismillah, Mereçe’den baþlayalýk
Hacýmemedo(ðu)llardan
gerçi ne Ýrbem Emmi geli düðüne
ne Döndü ebe,
eller gibi, emme
bi peþgir yazalým
musafir de almazlar
gonþu bulunmuþ iþde
olmadýk biri ðelise veriz gene de

Hacýmemed de yeni ayrýldý bobasýndan
emme el sýrsýndan gomayalým
ne de olsa akraba Azime
ona da basma verelim
emme perde eder, emme bohça
bi ilece yarasýn hiþ deðilise
altýna yazývýrýn
geli(r)se Aþþa Ðaþaradan Teke Boladý musafiri

yazdýn mý gardaþým,
iliþdir aba,
ters gapan,
ters çevirdik mi
daðýdýrkana yönedine geli(r) bizim o(ð)lan”
oku da(ðý)tcaklara da yazýk,
o soka(ðý) sen mi da(ðý)tcan
..
Iramazaný da düþünmeð ilazým ýccýk..”
..

“-geþ onnardan, Mýrý Þabannara
Macargýzý akrabamýz sayýlý
onnara da peþgir
Kösememedlere de
ya-a, ya-a durun bi
Goyun Gýzýna yazma
Meme’ynen Ýbirem de ayrý haralda”,
“-öyleye Mýrý Þabanýn Esme’de akrabanýz
Sülemen bobasýnýn yanýnda da
ayrý olmasalar da onnara da peþgir goyalým bizim o(ð)lan

ikiðün sonura goyun gatarýz..
Yokar Gaþaradan gelen olu(r)
Tokmacýkdan gelen olu musafir veriz
öyleye Boncukgöz’e fisdannýg basma goyalým
..
Angarallara peþgir, Hatmacýk tef çalar”
“-Laylon Hatma tef çalar mý gý!”
“-ele-le ne den sen,..
üsdelik ötürü-öttürü,
bi henk eden dilini yutarsýn valla ona þarpý
dinine yandýmýn bide
“adamýn kötüsü bekçidir
garýnýn iþe yaramazý tefçidir” derler
bu devirde; ya tefçi ya bekçi olcak bi evde
milleti mut(i)u edecen kendine
benim garý; ha vaar, ha yok..
vay anasýna ellerde ne garýlar var valla

Pandanllara yazma
Arifeye de þarpý gon, genþ ne de ossa
hemi de Usda Melide de peþgir,
bu evin usdasýydý..”
“-aman aba esgi köye yeni adet çýkarman
o da neyimiþ öyle! vuyh!! bi eve iki oku,
garýya þarpý, herife havlý
“sonrattan görme gavýrdan dönme” ðibi
bu köyde düðün etceg bi siz de(ði)lsiniz
gonu-gonþunun olaný-olmayaný,
hakýndan gelceði-gelmeyceði var
utlu olur; fakýr-fukara
haralda ürüsüm deye biþi var
iki ðün sonura türkü yakarlar
tefe gorlar çalarlar, dediydi dersiniz”
ne deycekler, herkeþ keyfimin aþa abýlasý mý?

“Mereçe’de evleri
tahta merdimenneri
bi(r) eve iki ok(u) etmiþ
Alla(hý)n gökgörmediði”

“-desinner valla ahdým mar bizim gýz
bak gýzdýrmasýnnar.. bi tahakýna
bi evde gaþ giþi varýsa hepiciðine ayrý ayrý oku ederin valla
evellah asýl türkü yakannar düþünsün
benim taha üþ düðünüm mar, edet ederin valla
çamýra daþ atmasýnnar, beni üstlerine sýçratmasýnnar
geþdi o gayýnna ðünnerim”
“-neyise geþdim”
“-Üsük Dedelere?”
“-onnara çevre
o garý zaten el içine çýkmaz
Garahacýya da çevre
öyleye Zedefçeye de yazma gon
Habbaya fisdannýk
ne iþ olusa seðidir yazýk,
zufrana oturu(r)
zufrasýna oturulu(r)
Goyun Ýrbeme peþgir
Dik Haçça tef çalývýrý ona da þarpý
“-vaa one gocaman garýya þarpý mý olu”,
“-o’ ðarý oldu bitti yaðlýk keymez de”
“-hemi de o tef çalmayo gari
geçin öyleye bi galem”

“-Ümmülü hasda yazzýk
Alicik de ameleydi
onnara da peþgir”
“-Bambayramlara”
“-Uluk Haççaya poçu, o da yaðlýk yaðlýnmadý anam”
“-Akgulaklara”
“-Isma(ha)na yaðlýk,
Þöfer Halil’in garýya cýngýllý þarpý
Hesne gözel tef çalývýrý,

“-Felek Halillere?”
“-Felek Fadimesine þarpý
Fadime de ötekinnerden geri ðalmasýn
küs olmasalar Hesneyne bi(r) dutuþsalar
görün siz hengi”,
“-eyi”
“-Azgýnýn Fadime evde mi aba”
“ý-ýh o Göpleklerde, ona da
bullardadýr Ali(i)hsana da oku goyalým unutturman”
“-onu orda yazalým öyeye garýþmasýn,
Masýr Osmana peþgir”
“-gý Sultan akrabamýz ya
ona da poçu gon”

“-Hacýmamýdýn Osman gil”
“-Gökdepeliye yazma
Melidali musafir alý, Akdaðdan gelen olu(r)sa
sýkma mý ðosak yonusa,
iþgili musavir olu(r)sa
Turis(t)in garý akrabamýz ona da poçu gon,
Vazzýða þarpý
Katrancý burada mý, Yalavaþda mý,
varýsa bi mendil gon


yada fazladan yazma al yannýna
ya-a, ya-a bi poçu daa al
Celepdaþlý Azgýn’ýn gýzý ya
Bobasý; bizi(m)kinin esger arkadaþý
Musa yokdur emme
garýsý buradaysa poçu verin
þe(hi)r yerinden gaþdý geldi buruya
kimse galmamýþ gibi Musaya
Allah kimseyi tek yaratmamýþdýr dedikleri”
..

“-Ýmineciðe yazma
Musdafacýða peþgir
Hafize tef çalmayo mu ona da þarpý gosanýza
“-onnar ayný yerde deði mi
öyle de olsa gocaðarýnýn gönnünü almað ilazým,
ben gocaðarýlarý bek gözedirin
yalýnýzlara, garibennere gýyaman valla
Allah yardýmcýlarý ossun
zor valla
sýradan gomayalým kimseciði
kimseye küslüðümüz yok þükür
emme atlarsýnýz da gönül gorlar
olmaz,

neminazým, alt tarafý bi yazmanýn baþýna geli
zati basmacýdan fazla fazla aldýk
adam bizden eyi biliyo bizim köyü
“sen bi hýsýmýna akrýbana ne alcesen deyive
ben hesaplarýn gerisini,
on fazla gon,
artarsa alýn gelin hesapdan düþeriz
evel Allah”
donuzun donuz adamý;
bu “deriden kaþ pos(t) çýkarýn” deye
“sine(ði)n ya(ðý)ný” hesabediyo.”
..
“-ya bizim o(ð)lan, Iramazan..
gadýn gardaþým geþdiðin yerlerde atlanan olusa dýkgat et
“kiyadý düþmüþ bilemedim hanký sizin”
dersin sonura eletili(r)
ben kendi eliminen da(ðý)daca(ðý)m yeller var

amanýn garii.. ele-ðüne ürüsva olmayalým”
“-Sarý Üseyinnere”
“-Çuncay tefçidir, ona þarpý sözüm mar
hu cýngýllýyý ona go(yu)n”
“-valla öteki teciler tefe gor,
türkü yakallar ona ðöre”
“-tefcilerin hepisine de cýngýllý þarpý alýndý aba
düðünün henkçileri onnar”

“-ordan
Gýsýr O(ðul)lar soka(ðý)na gir
Mineviroluna havlý,
Cennete basma
Zebit Durmuþlara peþgir
Gülüzar’a yazma”

“-Gýsýr Hasannara;”
Gaþaralý’ya yazma,
Pýsýlý’ya,
Hamitçiðe peþgir
saz çalývýrýsa onu orda veriz,
ha gerþi ona da saz çalývý dediler mi
Nasrettin Hoca’nýn hesap
dýn dýn da dýn dýn…
dutduru(r) bi baþaran havasý
valla heþ haz etmen
dýn dýn dýn
ha emme desdan okuyvuru(r)sa o baþga
sesi yanýkdýr.. neydi o
“-Aþýk Hamit bunu böyle söyledi
duyan vatandaþlar birden aðladý” deye,”

“-Derviþlere”
“-Derviþ Emmi’ye sýkma
onnar musafirini bili,
Elifceye,
Zeyneb Ebeye birer yazma
Irahmiye akrabamýz emme
Deli Melide sýkma
Yalavaþdan Tokmacýkdan gelenner
iþkili iþgisiz
onnara veriz”,

“-Bobuþ Emmilere”
“-Menevþeye þarpý
“-emme etdin bizim gýz tefci mi Menevþe”
“-hurda gapý ðonþu,
ha gerçi el-eþik, düðün-müðün
hasdalýk-masdalýk, ðonu-ðonþu bilmez emme
ðýzlarý var hangý keyerse keysin,
bana ne”
“-sen bilin”

“-hinci bu bi bohça
düzgün geri sayýn
ba(ð)lan hora galdýrýn bi go(yu)n”
bunu Iramazan götürsün bi..
hadi gadýn gardaþým
aman köpe(ðe)-möpe(ðe) dalan ma
hadi golay gelsin..”

“-yeni desdeye kimden baþlayoz”
“-Kösollar’ýna(n), ordan baþlayalýk höyle
ordan hööylee Hacallar mallesine ”
“-Garaa gel gadýn gardaþým tanýyalak ol sen de”
“-hinci çýk hurdan Gocafadimeye peþgir
ya(hu)t da þarpý gon Güdük Haçça’ya
Gýsýr Aþaya yazma,
“-Dehmen Dede gile”,
“-Gülü Ebeye yazma,
atla avlýsýndan, Deli Geline cýngýllý þarpý,
yonusa önecek mi etsek
gece gündüz demez, valla
geli gazannarýn altýný çokarý(r)
yeme(ð)e meme(ð)e yardým eder,
halva ðarar
bulaþýðý yür-yýkar..
Sülemen a(ða) bek el içine garýþmaz emme
Halise Abam giriþgendir
Þeytan Ali ye havlý
Usda Memede de havlý
Akdýþarlý maðlýç yorgan dikividi
ona ak þarpý”,

“-Arif Osmannara”
“-Terzi Hasan’a iþimiz düþer olmadýk zaman
garýsýna basma,
Halýcý Musdafanýn Gülgýz’a þarpý,
Arif Usdalara basma,
Ariflerin Amad olmasa da
Sultan’a peþgir
Iraz ebeye yazma,
Musduk Memedine havlý,
(Y)okar(ý) Gaþaradan misafiriniz var de”

Sateli’ye sýkma, musafir veriz
Çakal Ebeye yazma
onnara da musafiriniz var dedin mi”

“-Gara Bayramlara?”
“-Gafar Hasan’a yazdýk
Ýbinin garýya cýngýllý þarpý
emme ona ben kendim götüreyin
eline düþdük ga(y)ri hinci
bi de siz Musaya havlý yazýn gene
Yandan Helimeye de ben kendim eleteyin ayrýðatdan ,
siz ikisine de hemi Ýbiye, hemi Kabýþ Musaya havlý yazýn gene
hemi sýradan galmasýnnar
hemi de þarpýdan”
..
Güçcük Bolada peþgir,
Zeynepçe’ye yazma”
“-Yörük Gýzýna”
Güllü’ye þarpý,
Goca Durmuþa sýkma
Aþþa Melleden gýzgardaþý ðeli musafiri
Cöbeye sýkma, musafir veriz,
Hacý Memede sýkma
Gaþaradan gelcekler Ýmineðelinin akrabasý
emme Hacý Memed dayý, ona sýkma

“-Osman Çavýþlara?”
“-Hocaya sýkma
Güssün geline, Kevser’e basma,
Hava Dezeye fisdannýk
oðlannardan biri sadýþ olu(r) hinci
Goca Hesneye basma,
Le(y)leklere peþgir
ya da basma gon onnara da
Bolat bobasýndan ayrý bildiðim
Gara Havaya da þarpý goyalým hinci

“-Hacýosmano(ð)llara”
“-Hacý Hasan Dedeye sýkma
Eþe Ebeye basma”
“-o ne va!
Eþe Ebe netçek basmayý
yazma gon
öneceklig almadýnýz mý
ya da yazma gon
gelmez getmez.. düðün el eþik bilmez”

“-ya a aba ya-a o bizi öðey dutdu emme
biz onu öðey gomayalým
düþmez-gakmaz bi Allah
benim de içimde ahdým mar,
ahdýmaným mar,
elinde böyüdüm Allahý var
kimseyi el yerinden gomacan
vizdaný varýsa o etdiðinden utansýn
adý üsdünde analýk
gene de Allah ýrazý osun..
“hu” demen neneyen
Allah baksýn görsün
ha belki gapýmýza eðilmezler
bizi adam yerine gomazlar emme
þükür Alla(hý)n böðününe
iþde biz de girdik el hizasýna
öðeyimiþ deðilimiþ galmadý iþde
yol olsa üsdüne basýp geþmen”


“-kim ne derse desin
öz olannarý da ðördük
emme öðey emme öz
beslemiþ böyütmüþ
gahrýmýzý çekmiþ bunca zaman
..
içinden gelelek olmasa da
içime ilitse ilitmese de
ötekinneriki gadak olsa da, olmasa da
emme az emme çok çenizimi etmiþ
allý duvaðýnýmýna çýrak çýkarmýþ
golay deði(l) valla
el öðüne çýkmak
iþde gözünüzün öðünde
valla ferifler verdiðimiz baþlýgdan fazla
urba aldý gözümüzün öðünde
gerçi ha ne var hinci
sen paradan habar ver
hepisi var
þükür
bunun adý düðün..
ebesinen uraþmayalým
gün öylen oldu”

“-dövam edelim mi”
“-geç ordan ordan Depe Malleye taraf”
“-Adillere”
Küpüþ Hesne’ye yazma
Hatma Dezeye fisdannýg,
Arif’e sýkma
Yeniceli musafiriniz var deye yaz
Amada peþgir,
Topal Hasanýn garýya yazma
Kabýþ Musaya peþgir dediydik”

“-Hasanal(i)lere”
“-Hasan Alinin Üseyine peþgir
Kezban Ebeye yazma”

“-Dýngýdýklara”
“-Hörü Ebeye önecek,
Sarý Dayý’ya çevre
Peseye çevre, Meyremceye basma”

“-Depetürko(ðu)llar(ýn)a?
“-Depeümmü’ye peþgir,
Gundallý ðelin’e havlý
Camal’a peþgir
(y)okardan dolaþ,
ollarda baþga kim marýdý gý!


ý ýhh..
yokuþ-yokara
davþýnmaz valla
yeterin gari,
aðýr olcak hinci
onu da bi ba(ð)lan”
Gara eletsin bunarý da
hadi Gara gardaþým
gözelcik elet de ðe(l)
musafirlerini okuyvu bi ðözel,
dýkgat et gari
atlanan olduyusa da
kiyadý düþmüþ de havlý
goca herifise çevre
goca ðarýysa yazma
gencise önecek yaðlýk ver geþ
düne yýkýldý da altýnda ben mi galdým Alla(hý)ný seversen
n’olcak iþde geldik, iþde gediyoz
yalan dünne hoþ ossun..

































“- Mareemm
gel gardaþým bu boðuyu da sen elet
Orta Malleye
buradan çýkcan höyle okulun etirafýný vercen gelcen
atlanan olu ya da
dýþardan gelenneri varýsa dýgat et gayý”

“-kimden baþlayoz?”
..
“-Müslük Ebeden baþlan,
ona bi yazma,
Ayný(nýn) Omarýn Þaban’a peþgir,
Aytan’a þarpý
Macar Ebeye yazma
Abdýllaya peþgir
odaya da peþgir gon valla
davýlçýlar orda yatar ya
Macar Odasý de(yi)n
“-esgi köye bi yeni adet taha”
“-oda biz den ürüsüm galsýn ha ya!
n’olcaðmýþ bi tene peþgir

“-Sýþdýlar’a”
“-Sýþdý garýsýna yazma
Topal Melide peþgir
Amele Kazime peþgir”
“-Mercennere
Anþa Halaya fisdannýg,
Kadire’yi de atlamayalým, gariben
þarpý gon,”
“-Gucurlar’a”
“-Habbanaya basma,
yeme(ði) o biþirceðse
zati önecek aldýk..
gene de musafiriniz var den”
“-Ceviz’lere”
“-Adalet’e peþgir”

“-Derviþ Kazimlere?”
“-Solmaz’a basma”

“-Kara Haççalara?”
“-Haçça Ebeye yazma
Kara Mercen’e peþgir”
“-Alihsannara”
“-Nazireye peþgir”
“-Topal Ismayýllara?
“-Goca Göbeðe peþgir..
Týkýr Imýza sýkma
iþgili musafirleri ona veriz,


“-Deli Mamaýtlara”
“-Afacan’a peþgir,
“-Kel Bayramlara”
Pakizeye yazma
Ýbiþe peþgir

“-geç aradan Valelere”,
“-Ümmülüye yazma
Ümmü Durmuþa sýkma,
musafiri var,
“-Çöllülere?”
“-Cennet Gelin’e basma
Erecebe havlý,
Hacer Ebeye yazma”
Müslümeye þarpý,
“-Týkýrdaklara”
Eþeðelin’e peþgir
Gülbadiðe havlý,
Týkýr Halile havlý,
Nimet akraba
ona da basma gomað ilazým
emme en çok Halýcý Memet, burada olu(r)sa
mutlaka-mutlak gelir emme
gelse dee gelmese de
çoð eyinniði var üsdümüzde”
..
“-aðýr olmasýn hinci, geri dön ordan,
Gozir Emmiye peþgir
Gozir O(ð)luna sýkma
musafir alýý(r)
Gökçe Mamýdýna peþgir,
gerçi Çýtýr A(y)þa, akraba ya
uzakdan
Saðýr Hasan’a da peþgir
yonusa Gülüzar’a þarpý mý ðosak aba”
“-öyle edin hatýrnazdýr”

“-Aladellere?”
“-Ferde’ye yaðlýk
Yakýb A(y)þasýna þarpý
Aladeliye mendil,
Kabað Öretmene havlý,
garýsý Güldane’ye þarpý
Alibee’ ya sýkma
musafirin var de

sen u(ð)raþma gari;
“-Deli Alilere”
“-fisdannýg, Asiya hala ya
ben eleteyin onu da,


ordan varývýrayýn
Gozir Halile havlý
Keran geline havlý,
Haliseye de
Gara’nýn garý akrabamýz
bek bizi bilmez emme
ona da basma gon,

Gara’da hatýrnazdýr,
ilazým oldu mu iþini ðücünü býraðýr seðidir yazzýg
hemi nasý olsa þarpý götürün Köse Dudu’ya
Hesneynen baþ henkçi ne de olsa
orda da o bohçayý tamam edin

yüklen bakalým gadýn gardaþým
senin düðününde su da çekcen
henk ederkene de oynacan i(n)þaallah



































“-Fikireettt
gel gardaþým, sürü köpekleri filen olu(r)
eli yollamayalým sizin malleye
bildiðin yer necik ossa
Orta Malle”
..
“-Hacýoðlu’ndan baþlayalýk”
“- emme i(l)k diba köygona(ðý)na var
mýhtarlýða bi(r) havlý
yoðusa Yakýp Hoca’nýn kapýsýna da dakývý
“köy hocasý”na deye yaz bi havlý”,

“-Hacýo(ðu)llara?”
“-Hacýnýn Ýsmayýla peþgir,
Sedete peþgir,
Gozirgýzýna þarpý
Gundallý Öretmen’e havlý
garýsý Huriye’ye þarpý”,

“-Kör Ýzzetlere”
“-Ýzzet Emmilere peþgir,
Aliye, Veysele, peþgir,
Kör Hatma akraba ona basma ðon
Hakkýya havlý,
ya-a Nazlý da akraba ona da basma gon
misafiriniz var de
geç ordan Yakýplara peþgir
ý-ýh Bazarlý’ya basma
Ýmine Ðelin’e de

“-Feyzýllahlara?”
“-Hidayete havlý,
Þerif(e) Gelin fantazidir
Nuri’ye havlý”

“-Tahsinnere”
“-Necatiye,
Sarý Yaþar’a havlý
yazma ðon
Sultan Gelin’e de
Ordan Depe Malleye doru dolaþ sende”

“-Semerçi’ye peþgir,
“Gart Musdafalara?”
“-Çiçili Hala ya! basma,
Zülfükar’a peþgir
durun ben Gundanlý Gelini bek severin
Döndü’ye basma goyalým,
bi ilece yarasýn hiþ deðilise”,



“-Feleklere?”
“-Hacer Abaya peþgir,
Kel Dudu’ya yazma,
Fenis gýzýna peþgir, Veliye de
Dal Memedlere basma, ya-a
þarpý gon Dal Güllü’ye
Göþmen Evinde biri var mý gýý!”
“-varýsa Irafet vardýr”
“-eyi madem peþgir,
Göpleðe yazma,
Göpleð Amada havlý”,


“-Karavel(i)lere?”
“-Ýmine Abaya havlý,
Antelleliye yazma,
Gadir Ceylana peþgir,
Ormançý ðelise havlý
Devcilere peþgir
Cesur Hatma’ya peþgir,

“-Bedellere?”
“-Dört Osmanýn garýya yazma,
Gözel Ýmineye basma,
Emliðe peþgir,
Þayesteye þarpý
buradaysa Münever’e havlý
emme ayýbolu(r) “Þabetdin” yazýn”

“-Gul Osmannara”
“-Anþadudu’ya yaðlýk”
Gýcýk Kazýmlere?
“-aþþa inmen gari”,

“-Avildennnere”
“-Gara Helimeye yazma
Aþageline havlý,
Daþevden musafiriniz var de(yi)n,
gelise Adýðözel’i anasýna veriz,
Garibosmanýnan, Kenan’a kýyat atdýk
gelceð olularýsa onnarýn okusunu eletiriz”

“Kör Sülemennere”
“-Topal Anþa’ya basma
Kör Sülemen’in Ismayýlýn Bekir’e peþgir
“Ýnzilelere ?”
Keklikoluna sýkma
Nergiz’e þarpý sözüm varýdý emme
ne ðeldi ne ðeddi baksan ya”,


“-Mamaþ garýsýna?”
“-ona fisdannýk var,
Göde Kezban’a yazma.

Ordan enivi Dere Malleye
Goca Ali’nin evde kimse yok haral
varýsa bakarsýn
yeni ayrýlan biri varýsa
atlamayalým ayýb oluu
böyük-güçcük
kim mar, kim yoðusa
ha gerçi netsen
en yakýnýndakýný unudurumuþsun emme”

“Bocutlara”
“-Hacýbe(y)’e peþgir,
Gara Amada sýkma,
hemi mý(h)tar, hemi musafir alý(r)
Potak Efe’ye peþgir”,

“-Gara Ýrbemlere?”
“Gara Ýrbem’e peþgir,
Sülü’ye, Hidat’a peþgir”

“-Yabýr Dedelere”
“-Musdulu Dede’ye havlý
Çatgýlý’ya yazma,
Kör Melide havlý, usafir alýý,
geli(r)se Melek geline iþlentili yazma sandýk da hazýr eletirin
bakalag olun gari
Yabýr Odasýna da peþkir goyvuralým
Bi musafir file vardýr..”

“-Hacýmemetlerin evde kim var ký acabýnna ola
Ormancý Sülemen varýsa
fazladan bi havlý gon,”

“-Yamýk Cöbelere”
“-Fenis’e peþgir,
Göplek Hatmaya oyalý yazma”

“Akmemedlere?”
Akili Ebeye yazma
Ýmine Ðeline basma,
Memetlerin Memede
Hasanüseyine peþgir, Çimen’e yaðlýk”

“-Kel Ariflere?
“-Sümen Aþasýna yazma,
Cullaya peþgir”,
varlarýsa Musdatdine mendil,
Türkana havlý
fazladan gon, desdenin altýnda çýkarývýn

“-Sarý Mamýtlara?”
“-Hatma Ðelin’e yaðlýk
Garamulla uþaklarýna havlý kim varýsa;
Hýdýr Amat, Yaþarali, Hesne hanký olusa ossun…”

“-Deli Aziz’lere?”
“-Aziz Emmiye sýkma
yabandan musafirleri var
Nahat’a havlý,
Güççük akrabamýz ya
neye bilmen, hiþ akraba ðibi gelmez
geli-ðeçerkene Nahat sa(ha)b çýkar
hal hatýr sorar da
Güçcük gelin o deðilden geli,
isdermin bi de hinci gönül gosun”
“-gor valla
maksat ne bilmen
hani oku versen gelmezler
verisin beðenmezler”

Gülten, Karaboladýn evde mi gý
Akmemetlerde mi
onu da soralak olalýmýn da
ovadaysa geli-geçerkene eletelimin
o garibene de bi þarpý gon yazzýk
hiþ kimsenin öðünü alýp geþmez
ordan geþ Azizin Imýz’a da basma goyalýmýn
ben Þahindeyi bek severin
Allaha amanet kimseynen dedisi-godusu yokdur
Hasanüseyinin Ýbireme de havlý

obal da boynunuza; bi fehmetmediðimiz biri varýsa,
þükür kimseye küsgün deeliz eme olu ya
böyle zamanda i(n)sanýn aklý varmayvýrýyo,
gapý gonþusunu unudurumuþ insan
haa.. aman gadýn gardaþým bi(r) de
gücenme emme
“düðünü okuyucu bok ederimiþ” deller
aman ga(y)ri Allah ýrýzasý uçu(n) göpgözel da(ðý)dýn
kimsenin gönnünü gýrma(yý)n..

bi de neydin o.. gatliken aklým ermez;
hani “gönül umduðuna darýlý(r)” deller,
baþka biþiy uman varýsa yannýc olmuþdur de(yi)n,
ben yannýþ almýþýyýn de(yi)n
evelallah herbiþilerden gatýn gatýn fazlasýynan aldýk
bazý ileri ðelennere havlý goduk


ha aman gadýným senin bahþýþýn ben de
kimseden baþiþ gabil etme
bi de Hatma Ðelinden almamazlýk etme
o gücenirimiþ de
bi deesýkma verdiklerin veri belki de
sýkýntý vermeyelim garibennere
olan vardýr olmayan vardýr nenecen
senin bahþýþýn ben de..
Allah hepinizin gönünün murazýný versin iþallah
bak gör gayý gadýn Alla(hý)m..

















DÝPNOT

oku: davetiye, haber kaðýdý
elim : yabancým, uzaðým
fisdan / fistan : omuzdan ayaða, belden itibaren geniþleyen uzun etekli kadýn elbisesi,
fistanlýk : fistan olacak kumaþ
den: dersin, diyorsun?
mutu / muti : mecburiyetten itaat etmek, saygýya mecbur kalýnmasý, görmezsen gelememek, boyun (kösmek)eðmek, düþkünlük, vakarsýzlýk
maðlýç /malýç / mahlýç : pamuk
mahlýç yorgan : pamuklu yorgan, mitil
Ýbi: Hilmi Küçükçapraz.. Eski Muhtar Karabayramýn oðlu
ayrýðattan, ayrýgattan : ayrýca, bunun yanýnda, ayriyeten
Ünzile
okuyucu : davetiyeleri ileten, okularý daðýtan herkesi bile, herkesle barýþý, güleç cevval biri



















Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.