Senget dediniz, hasdane, esnaf dediniz de bi seneler dedem hasda bindik bi Senget bazarý ðünü bizim Musduða “akraba bizi bi hasdaneye eletivi” dedik, demez olaydýk adam gene ý-ýh demedi “-emme valla on liranýzý alýrýn” …. "-len valla benzine zam geldi de biliyonuz de(ði)lise alman" depem atdý hinci sýrasý mý elin içinde emme, sesimi çýkarmadým, eyi de on’ardan kýrk bi veriyoz, biz o paraya gaþ gündür neye Yalavaþdan bi taksi çaarmadýk ki öle deðimi
len elet de ondan sonura de ne deycesen gapba deyus, len zati þehir içi taksiciler var beþ liraya gözüyün içine bakýp durular öyle hasdaya eziyet etmekdenise yirmi de dese onbeþ olsun demecez ya
emme Aþþamelleli Memiþ Keremali mi, Alikerem mi neyise onun o(ð)lu aradan ne ðadar geþdi bilmen senin Musduk Alibenin gayfanýn öðüne çekmiþ tomofili, gamýdýp duru,
daa biz varalagdan, o çocuk gelip geli öteyandan beklen ýçcýk dedim iþaret etdim, geldi öðümüze menevre etdi, deðilise köyün çocu(ð)u bekleyip durukana onu geçip gedip de baþka tomofile bile binemen valla þöfermaline oturtdu dedemi ben de önyanna bindim, bizim çocuklar arkaya
beri yandan Sengede girelegden “-ahali gusura bakman önþe Hacý Dedeyi hasdaneye eletelim, sýra vardýr biyonuz mu?.. iki giþi de olsa arkaya ðalmasýn” deye herkeþin gönlü aldý
kimse de ý-ýýh demedi valla! hasdanenin gapýsýna ðadak eletividi elimi cebime atdým, gaçýyoz mu akraba valla olmaz len, ilazým olu hatda hatda, yetmez metmez, býrakayýn ha gapbicik ha!” dedi
“-siz buradan gýpraman bi sahat sonura ben geli(r) alýrýn” dedi dediði gibi duralakdan geldi, ben Musduk gibi on’ardan yirmi alý gari deye eftikleyon yardým etdi, Dedemi bindirikene Allah ýrazý olsun bazar yerine vardýk aldýk satdýk neyise çocuk dutdu bi de köyde yolcuyu endirmeden doru bizim eve, eletividi bi gözel..
“-Allah razi olsun epap borcumuz” dedim “-yirmi lera akraba” dedi “-yüzyirmi mi” “-zenginisen beþyüzyirmi ver boba” dedi “-yau elli lera bari al epap” “-yok len valla alman keyfine mi getdin yau dede hasda onu ðeç, hepimizin üzdünde emeði vardýr o hasda olmasa, senin müþderi olcaðýn yoðudu senden de gediþ geliþ aldým Allahdan bela mý isdeyen” hakket yau musduk bizden bir de geri dönüþ aldýydý
yau epap maçýp etdin bizi deye ýsrar etdiysem de “-Allah razi olsun de yeter” dedi, Allah senden de bin gatýndan razý olsun”, bi eyinnig demiþ bi de kötünnüg i(n)sanýn içinden çýkmaz
dedem inanamadý “-hele hu çocuðun etdiðine bak yau bi de emek verdiðimiz köyümüzün ehliyalýna” gelene gedene annadividi
laf sýrasý geldi miydi mi “-Aþþamelleli Memiþ Allah bin gatýndan ýrazý ossun o çocuk.. bi baþgadýr vallaha hatýrnaz, esnaf, iþinin ehli, Allah dutduðunu altýn etsin,
bi de bizim Köroðlan bazara gediyokan geli “-bazara gediyon gocaherif ilazým biþiy var mý deye hatýrýmý sorar gönlümü alýr, öðümü almaz”
ýýh- desemde gediþ geliþ biþiyler alýr para aldýrazsýn bunnara
haa bi de Çolak Mercen’in Kazým görividi mi yer-göðe sýðdýrmaz hal hatýr sorar “e(h)tiyaþ” temin eder kime çekdi bilmen valla kýrk bin kere maþþallah ne anasýna çekmiþ ne bobasýna
ne insannar var dünya da bobalarýna baksan yaralý barnaða iþemezler emme bu çocuklar baþga
iþdee o zaman deyorun ku bu millete zeval gelmez iþallah.. Allah bahtýyâr etsin çoluk-çocu(ðu)nu gönendirsin
DÝPNOT duralakdan, duraraktan: biraz sonra, biraz bekledikten sonra,
NOT: kiþiler gerçek, olaylar da
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.