MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Orta Okul Anıları / Gökoğlan
İbrahim Çelikli.

Orta Okul Anıları / Gökoğlan



bu bölüm Ortaokul Anýlarý/Hasan’ýn devamýdýr



kýþ geþdi, günner uzamaya baþladý
senin Gökoðlan;
top mahanasýyýnan file
bizim dakýma, dakýlmaya baþladý
ebesi de arada bi köye gediyo
gene bi Cumartesi Senget bazarýndan
Göðebe köye ðetmiþ
bu gene top sahasýnda

geçen hafta da oynadýk,
üsdelik o rakýp dakýmda
zýrtýl biþiy olunca
gale sahasýna kimseyi geçitmeyo
çelme dakayýn deye
bir-iki yeltendim amma
narasýn, çalým filene atýlmayo,
“top geçer adam geþmez”
telefon dire(ði)e gibi,
gazzýðýn teki mubarek
senin Gökoðlan sanýsýn gökduvar
az daha kendim sürçülüp gedeyazdýydým

bereket versin bu hafta ayný dakýmdayýz
o ðün gene Hasan’ýn gumar(h)anedeyiz
bu atmýþaltýyý file bilmeyo
maça beyiynen;koz dokuzluyu almaya gakýyo
ya da yere ilk onnu felan atýyo..
gozunan aldýðýmýza gayýl olmayo..
herkeþe tek tek soruyo.. beklediði cevabý alamayýnca
“demin alýr dediniz hinci almaz deyonuz”
gül gül bayýlýyýyoz
matrak biþiy gülmekten yerlere yatýyoz

Hasan abi de “-ulen Gökoðlan
sen yahay bi gumarcý olusun emme
ben görmen” deyo
o da essah sanýyo,
görsen bi, gasýlýyo
sanýsýn komedi ðelmiþ

en çok da bu “-siz bana hile yapýyonuz
ben bey atýyon,
hepiniz de almaz deyonuz
benim beyi dokuzluynan alýyonuz”
falan deye küsdü, oyundan çýkdý,
çay parasýna itiraz
belki gurur meselesi,
belki de ebesi olmadýðýndan
gakýp gedemedi de
gorkuyo belki bilen mi var
amma ser veri(r), dýr vermez
cýdavýdýr bunun böylesi

senin ki getdi pencereye gamýtdý
gafayý da eðdi öðüne
herkesin dadý kaþcaðdý
emme bereket versin
sesli gazocaðýndaký dýðanda fokurdayan
aþ yayýldý yukaekmek üsdüne
alagabýklý çay soðaný dörde bölündü
duz demiþsin zati baþ köþede

iteleye-kakalaya
bunu da sofraya oturtduk
Hasan abi;
“-bak dayýoðlu
anam avradým olsun
valla billa
þartlar þartossun
yalan-malan yok
üþden-dokuza þart olsun bu böyledir
yau
get
kime isdersen getir soralým”
kiyada yazdýk, ilk gelene sorulcak
“maça beyini koz dokuzlusunu alýr mý” deye
tamam mý..

neyise de
biraz önceki gergin durum unuduldu
yüzü açýldý da
hep barabar yumulduk aþa
harala-gürele
Hasan aðabeynin menü hep ayný
gene bulguraþý, çay sovaný
giriþdik hep-barabar
emme bu gayet efendi,
kibar, sosyete
emme besmeleyi de aðzýndan düþürmeyo
valla nerdeyse her dýkýmda
Hasan abi etdi edemedi
“-yeter day(ý)oðlu yau
biz de müslümanýz, elhamdülillah da
bu gadarý da fazla …”
deyince kesdi
emme eminim Göðoðlan bu!
içinden gene
besmele çekiyodu

gene bulguraþý, soðan
gök peynir de ekelemiþiyiz üsdüne
Hasan abi gene vaaz etdi
“-genþler;
aþýn yaðýnda gavýrdýðýmýz dolaz
yaðýn aðýrlýðýný alýyo tamam
gök peynirin küfü de penisilin yerine geçer
emme þu soðan var ya;
iþde dananýn guyruðu onda gopuyo
niye! derseniz
soðan; ikdiba iþdahý açar,
guvat veri, tok dutar,
hazmý golaylaþdýrý, amaaa;

bu mubareðin çocuklarý böyütdüðünü
fücutu koruduðunu, hücreleri yenilediðini
metebolizmayý düzennediðini
bildiðinizi hiþ zannetmen

eveli; Yörük beyinin biri
deve yükünde bi baþ soðan olsa bilir
kervaný terkederimiþ
soðandan nefret ederimiþ ki
o kadar olur

günün birinde adam hasdalanmýþ
ayakda duramayo,
baþýný duvarlara vuruyo
sapýrdanýyo,
deli-deli baðýrýyo
eletmiþler bunu dokdura
dokdur hemen bunun rötgenine bakýyo

beyninin en depesinde ahtapot gibi bi garannýg
beyninin her bi lobuna el atýp,
kök salýp, sarmýþ-sarmalamýþ
dönüyo yörüðe
“-ömrü hayatýnda hiþ
soðan yemedin mi sen!” deyoru
iþdeciki bu soðan böyle mübarek biþiy”

sonura ekledi
“-bakýn genþler,
günün birinde böðün hayal dahi edemeyeceðiniz
envayý çeþit yemekler yeyceniz emme
bu dadý hiþ bi zaman bulamaycanýz
ne öðünüzden gapan olacak,
ne gün boyu top oynayýp acýkacanýz
ne de bu genþlik geri gelecek
ne de Gök gardaþýma utaþabileceniz
bi ðün dersiniz ki
“ulen Gökoðlan
biz sennen bulguraþý soðan yemiþ adamýz o(ð)luumm”
iþde huraya yazýyorun
“ben, Gökoðlan ve çete
ekmek üsdünde bulgur aþý ve de
çay soðaný tariiihh …?
böðün ay kaþ len”
kaþ giþi varýsa o gadak farklý görüþ varýdý
“-onun uçun dadýný çýkarýn .mýna ðoyan”

“-aah” dedim,
………. yüzüme bakýþdýlar
“-hinci bu çay soðanýnýn yanda
bi de geçen haftaký badýlcan turþusu”
herkeþ, hepbirlik
“olsa da yesek”
..
Gökoðlan da geri galmadý
herkeþ Göðoðlana bakdý
“yerdik”
..?
“-emme valla bizim evde yok”
“-kimsenin evinde yok o(ð)lum
emme var ediyoz evelallah!
efratým uçun her yol mübah”









Hasan Abi
“-bu hafta sýra kimde” dedi
sonra sýradan saymaya baþladý,

“Leylek üzüm getirdi”
“M(u)ammer odun,”
“Sefer bekmez”
“Köroðlan gayfadan iskambil vesayir”
oyun levazýmatý ve
bilumum takým-taklavat iþlerini halletdi
ki zati o onun asli görevi,
Cavit okeyin eksikleri tamamlandý mý
“-abey bi kara beþli
bi gýrmýzý dokuzlu galdý
onnarý da.. yarýn hallederin iþallah
mahçýp olman
verilen görevi bi hakkýn tamam eyler
güvenine ilayýk olurum reizim
Alla(hý)n inayetiynen”

“-peki goçum,
köy genþliðinin kültür geliþiminde
bu hýzmatlarýn unudulmaycak
ve de görev annayýþýn
her türlü takdirin üzerindedir
….
“-evet reizim, saðoll”
“-oðlum ben gelcek sene yoðun icabýnda
amma size bir düzen gurup da
bi teþgilat tesis edelim de
öyle gedelim heþ deðil
ikmalde filen geldim mi
oynarýz anasýna satayýn

Cavit!
dayo(ðlu)!
bu arkadaþlarý sen goruyup,
gollayacan yokluðumda
ne de olsa abeylik sana düþüyo
gerçi illa demek ilazým deði(l) emme
sen gene de gula(ðý)na küpe et”
“-emredersin reizim”
M(uh)arrem adý belli; oduncubaþý,
süpürkecibaþý,
hemide ocakcýbaþý
özel kalem,
zat iþleri
ve de þef garson




hepimize zert bakýp
ayný zamanda açýlmýþ avýþlarýný yakýnlaþtýrýp-uzaklaþtýrarak, gürledi
geçen hafta turþuyu kim getirdiydi ulan!”
hemen atýldým
“-ben” o devam etti
“öyleye bu hafta sýra sende Gökoðlan”
“-tamam abey de,
dedim ya! valla bizim evde turþu yook”
..
“o gadak para da yok ben de”
!!

“-yau gardaþým milletin evinde
üzüm, bekmez, odun, durþu
isgambil-konken kakýlýp duru mu!
amma efradý aç býrakmamak uçu
tedarik görülmesi de ilazým
hemi de Heybeli Aþa’nýn kileri
ne güne duruyoru

“-valla ben isdeyemen,
hemi de ebeme deyviri
zatin iki güne bi “gonþuuu” deyelek
ebemin yanna çýkýp geliyo”
“-isdemeyecen goçum”
………
“-alacan”
“-nasýl abey”
“-ba ya”
“-……….. valla abey ben çalaman”
“-oðlum çalmayacan,
etiyacýn gadar alacan
gorkme bu çalmak olmaz!”

“-abey günah”
“-etiyaþ gadar almak
çalmak mýdýr genþler”
hep birlik de
“hayýr abeyy” dedik

“-ben çalman abi.. abi ben hinciye ðadar
hiþ kimsenin biþiyini çalmadým da, çalaman da”
“-olum sen peygamber dölü müsün?
peki koçum yalan da günah,
amma sen hiç yalan söylemedin mi”
“-…..ýýýeu o baþga”
“-bak gördün mü
ehtiyaþ olunca
akan sular duruyo deðil mi”
….
“-doðru abey”
??
“-Allahýn kullarý burada soðuktan donarkan
Allahýn yarattýðý odun orada çürüyoru
sorarýn sana bunun neresi günah,
ha sen kýþýn gelsen de görev sýraný
bahçalardan odun getirelek savsaydýn
mesele yoðudu
badýlcan turþusu getirmek
bu tingozalardan birine kalacaktý deðil mi”
hemen atýldým
“-evet Hasan Abey!”

“-hem sen de geçen hafta
burda badýlcan turþusu yemedin mi”
Gökoðlan sakin, soluk, durgun ve
acýklý, titirek bir sesle
“-yediiim” dedi
“-eee…”
“-iyiydi deðil mi”
“-ee.. evet”
“-hinci sýçýp da yeycek halimiz var mý”
“-yoð abey”

ben gene atýldým
“-peki goçum þimdi de ben getirsem
yermin
hýý aslaným” dedim
senin ki duraladý,
ekledim
“-geçen hafta yedin ya”
“-veriseniz yerin”
tabi akýllý çocuk “yemen” dese
geçen hafta gýlýcý
zülfükar gibi
depesinin üsdünde dikilip duru

Hasan abey taþý gediðine godu
“-ha!, tamam goçum
pilavdan dönenin gaþþýðý gýrýlýr
akýllý adama can gurban
akýllý ol canýmý ye

iþde böyle; pozitif olacan
bakýn genþler bu adam var ya
böyüð adam olu(r) valla
belki ben görün-görmen
“hasan abey dediydi dersiniz”
gördün mü bak
senin isdikbalin parlak len çocuk
hadi uzatma! gak
bu da bir nevi amme hýzmatý
vijdan hukuku
görev bilinci ve de duruþ meseledidir

demek ki bütün bunlarýn ýþýðýnda
böðün sýra sende
gorkma ev saabý yok
birez önþe üsd gapýdan çýkdý ðetdi
iki sahatdan evel gelmez,
emme gene de sen fazla týngýrdama
gapýnýn tam annacýndaký güp
göreyin seni…

çok deðil, annaþýlmasýn,
iki, bilemedin üþ dene badýlcan
bi-kaþ da büber turþusu
gap gel yeter
efrat haftadan haftaya
sayanda bi bayram etsin
bu da bir nevi vatan hizmetidir
alýþ! hadi!
hemi bak ilerde bana çok dova edecen
seni köylülükten gurtardýðým uçu
bu senin tarihinde bi milattýr
yörrü asdanýmm”

arkadaþ önde gönülsüz gönülsüz
Hasan abey onu, kilere ðadar
iteleyerek eletdi geldi
peþinde biz..
hemen de yüklüðün altýndan çýkardý
güçcük gübeci
gök domatizden de
sirkesinden de
mubarek de nassý
ortalýk bi anda
badýlcan turþusu, sirke,
sarýmsak kokusuna büründü valla
olur da, o gadar olur

Gökoðlan’a süprüz yapcaz
amma eli bilmen de
benim içim-içime sýðmayo
Gökoðlaný’ý faka basdýrdýk deye
bobamýn bak hu Gökoðlana da utan
senin yarý yaþýnda yok
Gökceviz gözümün içine baka baka
“benim olan takdir getirecek” deyyo
sen gene ikmale gal da,
seni kesip ona yedirmezsem …”
dedikçe ifrit oluydum..
“Hasan abeye ne çanak dutdum amma!
yahay valla”

hemencik ýþýðý söndürdük
kýranlara çekildik,
saklandýk
ses-soluk yok
………………..

derken
hanaydan ayak sesleri gelmeye baþladý
neçe sonura kapý yavaþcýk açýldý
yusyuvarlak, topaç gibi biri
gelip tam orta yerde durdu
biz soluklarýmýzý dutduk
ben ýþýðý açarýna-açmaz
hep bir aðýzdan
“-süüprüz!” deyelek baardýk
ve ayný anda bi aðlama
arkadaþ,
gayatla ganadý gýrýk bi vaziyette
sað kolunu çemremiþ tutuyo
ancak;
sol eli dahil sað kolu
olduðu gibi batmýþ
ve geldiði yerden, durduðu yere
rotasýný belli eden gýrmýzý bi çýzgý
gýpgýrmýzý
koldan,
parmaklarýna siðmeye devam eden,
parmaklarýndan da yere süzülen
yer yer ponturuna da bulaþmýþ
ev sa(hi)bý Heybeli Aþa’nýn bekmezi
arkadaþ
baya badýlcan aramýþ belli

valla insan üzülüyo
benim baþýma da
gelmiþ olabilirdi amma,
oldu bi kere, neydelim hinci
arkadaþýn aðlamasýný görceniz
gülmekten atýldýk getdik

Hasan abi
tecirbeli adam tabi
“-valla len ev sabýsý görüse ayýp olu(r)”
hemen goþduk hanaydaký
Gökoðlan rotasýný sabýnýna çapýdýna sildik
can havliynen , elbirlik
o gamýtdýðý yerden gakmayo
iki gözü iki çeþme hâlâ aðlayo

Hasan abi
“-þaka yapdýk yau dayýoðlu
esbiriden de annamayon yau
gübün dolu olduðunu valla bilmeyodum”
file dedi,
seninki bizden önþe orta okulu bitirecek
gosgocaman adam
hüngür hüngür aðlayo
“demek ki biz baya deliganný olmuþuz” dedim içimden
Amma tühafýma getdi
o aðlama içimizi acýttý
hepimizin caný sýkýldý,

Hasan Abi
“-gel otur þuraya
valla döðerin” dedi
“-ý – ýh!”
ardý sýra
aklýmýz sýra
elimizden geldiðince
hepimiz ayrý ayrý teselli etdik
Gökoðlan sofraya oturup ekmek-aþ
sovan turþu yemedi tabi..
hemen ordan ekmeðin arasýna dürüp
yarým çomaç verdim
omuz silkdi
“-al olum”
almadý, yemedi
valla bize de yedirtmedi
boðazýmýza cizdi

Hasan abi bu sefte
“-tabi caným adam haklý
bekmezin üsdüne turþu yenir mi” dedi
sil baþtan gülüþmeye baþladýk
tabi o gene gamýtdýðý yerde
gözleri öðünde
“nuh deyo, peygamber demeyo”
elimizden ne geli
biz biraz sonra koro halinde
þarkýlar söylemeye baþladýk..

“aman þu kilerin yollarý daþdan
güpden bekmez çýkardý Gökoðlan”

“pekmezimin güðümleri kalaylý
gübe batmýþ, bak gollarý gýrmýzý”

“akþam olduuu, pekmezlendin sen yine”

“gök yüzünde yalnýz gezen pekmezler”

“pekmez gözlüm sana meylim nedendir”

“bekmez koymuþsun vazoya,
kollarýn bekmezden boya
baþla turþu-aramaya,
pekmez pekmeze karýþýr”

“anladým bu öðün turþu harammýþ
üstelik yanýn da soðan da varmýþ”

Gökoðlan koroya katýlmadý,
ama en sonunda gülmeye baþladý

gülmekden ne aþ, ne soðan yedik
ne de turþudan yeyebildik
amma arkadaþ bi daha
dersde barnak kaldýrmadý
üsdelik haylazlýða baþladý,
hemi nasý, bizi godu geþdi valla
zolda zýfýr býrakdý

mesela;
ben hiç bi öðretmenimin
lakabýný pencereden
avazýmýn çýkdýðý gadar
“Bedeloluuuu”
ya da nebileyin ne deye
baðýramamýþýyýndýr
hemi de adamýn yüzüne garþý
o bunu becerdi
gýzlarýn arasýna saklansa da
tesbit edildi, feci bi dayak yedi
bizim köylü disipline bi o getdi

sonra efendime söyleyen
sýnýfdaký gýzlara açýk saçýk hikayeler
herkeþin asýldýðý gýzlara
baþgalarýnýn adýna mekdup yazmalar
ortalýðý garýþdýrdý
son bir-birbyuçuk ayda
daha neler neler,
gabak çiçeði gibi açýldý valla

uyandý çeteler
bi ðün öðünü kesdileridi
buna dayak atçaklar
Hasan abi döðdürtmedi
bereket versin okullar kapandý da
yýrtdý senin Gökoðlan
valla baþýmýz belaya girceðdi


sene sonunda
bizim kadar olmasa da
onun da zayýfý varýdý
bazýlarýný geþdi ortalamadan
o da bütünlemeye ðaldý
amma o sene sayamýzda
delikanlýlýða adým attý
hemi de ýldýrým fýzýynan
bodoslamadan
bizden sonra açýldý amma
bizi fersah fersah geþdi
bileðinin hakkýynan
þahýdý þahbaz oldu ki sorma
bencileyin cumayý gaçýrmazdý
beynamaz oldu
helal osun valla

ertesi yýl,
bu tasdiknamesini aldý dooru Yalavaca
gederkene sarýldý-sarýldý aðladý valla
sonura hep barabar güldük, o da..
yeni-yeni ýsýnmaya baþladýydýk, kerataya

biz Gökoðlan’a doyamadan
felek gene felekliðini yapdý
efratçak uðurladýk, cýdavýyý
bakakaldýk ardýndan
Allaha emanet
gitti vardýýý manolyaynan
bizim Gökoðlan

gardaþým hakkýný helal et
çok günahýný aldýk valla
bir araya geldikçe
yýl boyunca
Gökoðlanlý espiriler yapdýk
bekmezli türküler güfteledik
güldük
sýnýfdaký gýzlara
arkadaþýn selamýný iletdik
olsa da olmasa da
o sayada
ahbaplýk gurduk
baþka gýzlarýnan da

ya yazýlýlar bahane oldu
ya parasýzlýk
yanýna gedemedik
ama çok özledik keratayý, çok özledik


bekmezli þarkýlarla böyüdük o sene
o olmasa da Senget de
yaþatdýk kendisini, yokluðunda
emme Senget çekilmez oldu valla
bizi birbirimize zamkladý da getdi
bu sene de aramýzda olsa
ufkumuz ne açýlýrdý kim-bili
gader vefa etmedi
Gökoðlanlý ömür yetmedi
günler geçmedi






DÝPNOTLAR
(ÝKÝ BÖLÝM BÝR ARADA)


ehlivukuf: bilirkiþi
iliklemek : düðmelemek
önünü iliklemek; saygý göstermek
ilik düðme deliði
dýkýnmak: aceleyle atýþtýrmak, bir þey yemek
týð gibi : uzun boylu, kilosuz, düzgün vücutlu genç.
haylamak : teþvik etmek, yöneltmek, bir davranýþta bulunmasýný saðlamak, pohpohlamak

cýdavý: pes etmez, sinsi, içten pazarlýklý, kindar, aksi, inatçý, nalet, yaramaz, afacan, serseri
kamýtmak/gamýtmak: huysuz, hareketsiz bir þelikde oturmak
harala-gürele : telaþla, acele ile, alel-acele, saða-sola ya da diðer sonuçlara aldýrmadan, kapýþarak, giriþmek,
.. baþ soðan: kuru soðan, soðanýn hasattan sonraki, kýþýn ki hali
bürünmek / bürümek: örtünmek, kaplamak, doldurmak,
çemremek: giysini kolunu, paçasýný ya da eteðini sýðamak, yukarýya çekmek, kaldýrmak, kendi içinde bükmek, bükülü kalmasýný saðlamak
tecirbe : tecrübe, deneyimli
can havliynen / can havliyle: caný riskteymiþçesine, ölüm korkusuyla


Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.