MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Su 106-Ne Gezer
İbrahim Çelikli.

Su 106-Ne Gezer










Ne ðezer

“-n’arasýn ay abam; o ðün yoðudu”
“-hinci var da n’olcak
elimiz dutar
gözümüz görü(r-i)kene
diþimiz keserkene
bulsak daþý öðüdecek karnýmýz
aþlýkdan gýrýlý gederdik de
kimsenin tarlasýna dabanýna
aðacýnýn dalýna,
kelek-garpýz tarlasýna,
þununa bununa
yan gözüne bi baksak ya
ne ðezer

hincikinner gibi
honun þunu var
falanca hunu yemiþ
feþmekan höyle keymiþ deye
günülesek
garnýdarlýk etsek
dediðim dedik deye dutursak
herifin baþýnýn etini yesek ya
ne ðezer

ha biz de çocuðuduk
biz de genc-olduk emme,
çoluk-çocuðada garýþdýk
emmeee
ne çocukluðumuzu bildik
ne genþliðimizin hayrýný gördük
genþlik dediysem
çocukluðumu bilemeyon ki
genþliðimin ne hayrýný göre(yi)n
deli-dembek oynayýp durukana
akren o(ð)lan-gýzlarýna(n)
verividiler gocaya
neyin ne olduðunu
ne olaca(ðý)ný bilemeden
taha bi hüf demeden daa
çog geþmedi hadi bakalým
herif Seferberliðe
garným burnumda
o(ð)lu esgere gedeli beri
gayýnbobam bi(r) eve dama girse ya
ne ðezer


niþleyip ne goyosa daðda-daþda
bana bakar-bakar aðlar
ben de kendi derdimi unudur,
o aðladý deye baþlarýn a(ð)lamaya..
yazzýk adamca(ðý)z bi ðün
beni annacýna aldý da
“-geliiin” dedi
seðirtdim vardým da
“-geliinn” dedi
“-ey boba” dedim
deli çocuðun taha yau
“geliiin, gelin deði(l) de has-öz gýzým”
anacýna dineldim
“-hý bobam” dedim
bek eyi bi adamýdý
sizden eyi olmasýn
gýzlarýndan ayýrmazdý beni
herif esgere ðedince barabar
ayak ucunda yatýrýdý beni
de! adamca(ðý)z
“gaþýyýn üsdünde gözün var” dese,
“dýkýmý güçcük dut”,
“gak hordan bi gupa su ver”
“abdas(t) ala(yým)n ile(ðe)n getir”
ya da ne bileyin
“hurdan gak da, hora otur” dese ya
ne ðezer..

emme gayýnnam olcak garý;o yok mu ooo
gaþlarýný garartdýmýydý
var ya donuz görmüþden beter olu(r)dum
aklým depemden gederdi,
ya öyle, o ðadar gorkuyo(r)dum
kendi de zaten adý üsdünde Gara A(y)þa
ay(h)! yere-ðöðe sýðdýrsa ya bi
hortlayasýca, hiþ içine ilidir mi..
donuz mezerinde yatasýca
açcýk da onun uçu;
gayýn bobamýn kölgesinden eðsilmezidim
tarlaya nadasa, daða oduna
sanýsýn gelini deði güçcük gýzýyýn,
gýzý deðil yavýklýsýyýn,
eme onu aþýtlatdýmýydý
ye(r)ller yeyesice, singildeyesice Gara Aþa
etmediðini gomazdý
ha ona da galmadý yalan dünne
yanýna kâr kalcag sandý ettiði
gý biðünden biðüne gý
i(n)sana gün-dirlik verilme(z) mi
ne ðezer
de! onu deyceðdim,
ýramatlýk gayýnbobam
“-gýzýmmm!
hinci ben seni güderin desem yalan
ay aydýn yol belli,
evelallah genþsin da(h)a
seni bobayýn evine eleteyin,
gene de atývýmayon,
gene de sen benim evladýmsýn”
..
“-va(h)! boba o nasý(l) ilaf” demiþiyin emme
içim valla “cýýýz” etdi,
“-ý ýh” dediysem dee
düþdük yola
yüzüme bakmadan
o öðnde ben arkada
eletividi bobamgile de
izinin üsdüne dönüvüdü gerisin geriye
ha! þö(y)le galaðalmýþýyýn olduðum yerde
ardýndan baka-ðaldým
geri dönüp baksa ya bi!
ne ðezer

hemi de valla hemide billa
bana el evindeymiþiyin gibi geli(r)di
ha hurda kaþ gün olmuþ gedeli
üsdelik bi tek gýz evladýyýn ya
elimden bi iþde gelmezdi da(h)a
çocuðudum ya(hu)! daha dedim ya
gözüm esger yolunda
bi aðlarýn bi aðlarýn, me(ðe)rem
bakar durun ö(y)le gayýnbobamgilden yanna
bi(r) habar, bi(r) mekdip, bi(r) selem;
ne ðezer

önüþlük “ý-ýh” deyemedim ya
herkeþ de, herkeþ emme
gayýnbobamýn etdiði çok gücüme getdiy ki
eller gibi döðse-çarpsa
kolumu ganadýmý eðþese
aklýma gelmezdi
Allah var bobamdan eleriydi ýramatlýk,
aklým ileri-ðeri ermeyodu demek
bi habar bi selem olmayýnça hele varyana;
içim içime sýðmadý da
fira yollara bakdým durdum
gakýp gonu gonþu
eþ-dosta getsem gelsem,
bi iþin ucundan gelsem ya!
ne ðezer

gabillenemedim hani fakýt;
ne demeð oldu hinci bu..
hýý? ne demek
bi namýssýzlýðým mý oldu
biri biþiy mi dediy ki deye
içim içimi yedi ðetdi
ta öyle
uykum düne(ði)m gaþdý günnerce
geceler boyu
oyusam; gabiri cennet olasýca
nur içinde yatasýca
gaþýný garartsa, iki de sýrtýma dayað atsa da
bi zert gonuþsaydý da
yüzüme garþý “hu” deseydi ya
ne ðezer

me(ðe)r(i)sem adamca(ðý)z
o(ð)lunun “-öldü” habarýný
evel-evelden
kimbili(r) ne fakýt almýþýmýþ da!
beni hýyallamasýn deye
içine atmýþýmýþ yaa
ne bile(yi)n ben,
hinciki ðibi esgerden bi habar mý oluyo
esgerde ölenin ölüsü mü geliyodu
görmeyince insan yakýþdýrabiliyo mu
görse bile yakýþdýra bili(r) mi anam;
i(n)san; gözlerine bakýp durduðu,
gýzgýsýný, havaslýðýný,
sevisini, zevdasýný,
memninniðini gözünden okudu(ðu)n
daðý deviri sandýðýn bobayiðit erine
ölümü yakýþdýrý(r) mý hiþ!
ne ðezer..

aklýma file bi gelse ya bi
Allah var gederkene bile
eller gibi hiþ aðlamak aklýma gelmedi
sanký gonþu köye hýzmata getmiþ de!
geli(r)kene bi eþek yükü odun edip
öylene eve gelce(ði)miþ gibi
bi getdiy ki; gediþ o ðediþ,
aðþama gelceðmiþ gibi yola bak dur
geli(r) mi yýlýn yýlý beklesen
ne ðezer





sonratdan sonraya aklýma ðeldi zahýr
esgere ðedenin gelme(ye)ceði
esger analarý,
esger yavýklýlarýyna barabar
herkeþine barabar
bende aðýd etmeye baþladým

“hey onbeþli onbeþli
serhet yollarý daþlý
onbeþliler gelmedi
yarinin gözü yaþlý”

ben bi aðlamaya baþladým kiyne
günnerce, aylarca
çocuk da zati, marakýmdan telef oldu ðetdi
doðsa da; yaþasa filen ha
belki beni bi meþgil ederdi
“yadiger” gordum adýný
o(ð)lan ossun gýz ossun
yeter kii ba(h)týyer ossun derdim
insan isdeme mi emme
ne ðezer

bobam ýramatlýk
“-gýzýýým gak” dedi “gak”
“-ölenine ölünmez
iki ðün sonura baþýma bi hal gelse
elinden dutan olmaz
deynek de olsa
kölgesi olur üsdüne
gözlerim açýk geder töbeler töbossun” deye
gakdý-dutdu birine taha verdi
adamýn üþ çocuðunun üsdüne
bi çocukda ben oldum
emme fazla yaþamadý
bobam aldý getdi,
sonura da
hinciki çoþ(cu)klarýn bobasý herife verdiler
olduk getdik iþte
ha!
eyi günümüzde geþmedi deði(l) de
ilkinkinin yadigerinin üsdüne,
dedikleyin yamanýn üsdüne yama
olu(r) mu sanýsýn
ne ðezer







dedikleyin üç onun varýdý
üþ de benim oldu altý
neliklerinen böyütdüm
nasý geldi-ðeþdi sanýyonuz ömrüm
ben bu saþlarý
deðirmen damýnda mý aðartdým
aþ ðaldým,
susuz galdým
kimseciklere “halým þu” deyemedim,
demedim,
demen,
desem;
gardaþlarým kendileri benden de erezil
bobamýn da
baþka birine daha vermekden
baþka bildiðimi var
elinden ne geli,
o zamannar öyleydi anam..
anamdan sonura iki ðarý da kendi aldý
dört garýdan dokuz onun varýdý
taygeldilerinen barabar onyedi
gardaþlarýn gardaþlarý derkene
ohoo “habaynan ürküt, yabaynan say” gari
öðey ana insana hýr(lý) soluk solur mu
ben saydým emme
onnarda mehremet;
ne ðezer

“benin” deyen sorsun bakalým,
ben de öðey anaydým
ellerini ýscak sudan
sovuk suya goydum mu
beniki-onu(n)ku dedim mi
bi ðünden bi ðüne
þikat etmiþ miyin
çenizleri ellerinkinden geri mi galmýþ
zabahlara gadak ettim eyledim
çok þükür – bin þükür
inneden-ipliðe
ne var ne yoðusa elemeðim
hepiciðini böyütdüm everdim Allaha þükür
evelallah tamtekmilidi.. her bi þeyleri
eee “köpek ayaðýna
su dökmüþ gadar hora geþdi mi”
ne ðezer




tö(v)be
töbe estaðfir töbe
ha lafýn geliþi.. Alla(hý)m günah yazma
geldi geþdi hinci günahlarýný almayan
taha hiþ biri “önümü alýp ” geþmedi
emme eyi,
emme kötü
hiþ birisi de “analýk” deye baðrýmdan yitmedi,
benikinnere de sa(hi)ap çýkmadýlar desem
(y)okarda Allahlarý var
böyüðü güçcüðü
hiþ biri de “-öðey ana” demediler
ellere bakýyon da
ne öðey evlad,
ne öðey gardaþ
ne ana bir, bobabir has-öz gardaþ
can düþmanýndan eleri
neleri gördük.. neleri..
bi an davasý…, neneyen aman get bee
bobalarý mefat etdi de
ben “onun-benim” demedim
bana ne deyip kendimikinneri alýp da
elin-günün ettiði gibi
zengin birine varayýn da
“gabý ayrý olanýn dadý”
aðanýn beyin þeyi farklý olu(r)
ha üþ gün sonura unudulu
geder varý..
üþ gün de ben keyfime bakayýn
elimi ýlýdan sovuða vurmayan
paþa gönümü ýrmayan” demedim
(y)okarda Allah var hinci
bundan sonura elin herfine varýp da
çoluk-cocuðun takkasýný mý eðecez
aman olca(ðý)nda mý gýý
hu yaþdan sonura
elin adamýna garýlýk mý edecez
bizden geþdi
geþdi getdi gari deðil mi ya
böðüne gadak bi gün yüzü görmedik de
hinciden sonura püsgül daksan ne olcak
“aþan bilir garlý daðýn ardýný,
çeken bilir dul garýnýn sýrrýný.”
“yitirdim anasýný
neneyen danasýný” hesabý
hunca seneden sonura
hugarýyý da delaletden gurtarayýn
deyen çýkar mý
çýkar mý gýý
ne ðezer…






















DÝPNOTLAR



karnýdarlýk: çekememezlik, hasetlik, günülemek, kýskançlýk
seferberlik: eli silah tutanlarýn topyekün savaþa çaðrýldýðý zaman (Milli Mücadele yýllarý) 2 Aðustos 1914 Seferberlik ilaný
hurdan : þurdan þuradan
hora: þura, þuraya, ora, oraya
eðþemek: budamak, kýrmak, küt etmek, aðacýn neredeyse yapraðý dalý kalmamacasýna sýyrýlmasý, ekinler için çiðnenerek yere serilmesi, örselemek, yülemek
zert : sert
nelikler ile: ne zorluklarla, meþakkatli, zahmetli
hýr : iyi, adil, insanlýk, saygý (hýrsýz da bunlarýn zýtdý olmalý
hora geçmek : kabulþ görmek, takdir edilmek, iþe yaramak
önünü alýp geçmek : birinin yürüdüðü istikamete çapraz ondan evvel geçmek
takkesini önüne eðmek: namusuna leke getirmek, utandýrmak




Resim için Sn Muhammet GÜZEL’e teþekkürler.


.
Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.