Gara Helime Hacýya gedeceðinde önce erzaklarý davþýndý taa köy meydanýndaki cibe ve hacý dedeler, sakallýlar öncülüðünde, dindarlar safdaþlýðýnda geri galannar ve çocuklar ardcýlýðýnda
yaðmurlu bir gün zabahdan, Kul Osmanýn çalýlýðýnda Keklikoðlunun, Topal Aþalarýn evin altýnda Dördosmannarýn evin öðünde Gozirlerin harýmýn üs(t) yanda öbek öbek bekleþenner daracýk daþ merdimennerden inen galabalýðýna birleþtiler öbek öbek yürüdüler Dört Osmannarýn evin dibinden, dibinden bayýr aþþa.. ardý ardýna sýralandýlar nisbeten çamýr olmayan yerlerden taþlara basmaya gayret edelek yörüdüler,
bazen aralaþtý, bazen yakýnlaþtý diziler Gökçelerin evin altýnda elimezbur tek sýraya bindiler, sýralanmýþ söbü daþlara tünlüdüler
Çöllü’nün çamýrlý mes papbasýynan yanbastýðý daþ, döndü eli-ma(h)kým ya(ð)mýr sularýynan dolmuþ öküz izine basdý öbür ayaðýynan “foþadak” çamýr sýçýrattý bi(r)kaþ manevralý adýmla karþýya geçti emme bi(r)kaþ öküz izi taha bozdu düþmediðine þükredecekti, (üzerine çevrili gözlere baktý) vazgeçti paçalarý, kürkü sol eli battý elini okulun taþduvar korkuluklarýna sildi, ona gülenlerden Lort Amat’da yanbastý
ama o; atik davranýp, sadece dizini çamurlamakla belayý savuþturdu Gökçelerin tersliðin çelen taþlarýna tutundu herkesten saklayarak, paçalarýný yenine sildi Melit Ali ile Ali Bey eliyle tuh ile yuh arasý hareket çekti, Çöllü “-hay sizin yo!(lunuzun ta!)” diyecekti güçcük gardaþý mýhtara “laf gelmesin” diye vazgeçti, ne yani muhtar baþka bir yoldan mý gececekti iþini gücünü býrakip yolu mu halledecelti
Osman Çavýþ sarý çevresini emmisine sundu kafile yoluna devam etti ardýndan yetiþenlerle çamurlu yollardan selavat getire getire Kabýþ Musa ve Hacý Gozir eþliðinde “Allahu Ekber Allahu Ekber La Ýlahe Ýllallahu vallahu ekber Allahu Ekber ve lillahil hamd” Cami Meydanýnda bekleþenler de uðurlayanlanlara eþlik etdiler Ciçili, Hacer Ebe, Küpüþ, Hapbana Hacer “Canab-(ý) Allah hinciden gabil etsiinn” sarýlýþýp dilekler dilediler “bizim uçun da dova et gayrýý” ekabir takýmýndan hacý emmiler Kabe-i Muazzama’ya selamlar gönderdiler,
Gart Musdafa, Gabýþ Musa, Yakýp Hoca, “-dovalarýnda bizi de unutma ga(y)ri” dediler “Allah-ümme salli âlâ seydina Muhammed-inne biy-yül ümmiyyüm ve âlâ Ali-hi ve sahbihi ve-sellim! .. Al-la …
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.