bakýn hinci; dilkinin biri ayýynan arkadaþ olmuþ “-hadi” demiþ, “-falan yerdeki baðdan üzüm yeyelim” oyusa baðcý dilkinin elinden illallah çekmiþ içinden “bi(r)yakalasam” deye fýrsant gollar, bakýp duruymuþ
baðcýnýn malihüllesinden habarsýz bunnar elbirlik baða dalmýþlar iþdahlý iþdahlý yeyip durukana dilki; gurnaz tabi, bi yandan yeyo bi yandan da, baðcýyý týðlayo, bi bakýyo ki baðýn sa(ha)býsý aþþa yandan gelip geli(r) hemen durnunun deliklerine iki üzüm sokuyo
“-ayý arkadaþ valla benim garným doydu” “-ne zaman len” “-baksana burnumdan gelesiye yedim hinci senin garnýný doyurmaný beklesem yola çýkdýk mý genþ oldu(ðu)m uçu sen beni beklemezsin eyisimi ben yavaþ yavaþ yola düzüleyin” ayý da saf ya, ne bilsin diklinin tingozalýðýný “-eyi madem ben ýçcýk daha yeyen sana etiþirin” deyo
dilki; yokarýya çýkýyo, menzilden gurtulunca barabar; basýyo yaygarayý “-yetiþin! baðda üzüm kalmayo!, üzüm galmayoooo” tabi baðýn sahabý yetiþiyo basýyo ayýya köteði dilki ver yansýn ediyo “-vur sýrtýna , bire ðidi vur sýrtýna!”
ayý dayakdan güç-bela yýrtýyo
bi ðün yakalayo bunu “-len………! gel bakayýn buruya üzümcünün geldiðini gördün de bana neye habar etmedin “-len ben öyle üzümcü geliyo, üzümcü geliyo deye baðýrdým ya” ..?