hýrsýz “-garýþma sen” deyo, “-bak hinci, ben adamý öküzlerden uzaklaþdýracan, sen öküzün birini al ho tarafa doðru sür get ahþamýnan felan yerde buluþuruz”
bizim ki etiraz etmiþ “-ya adam beni yakalarsa” “-yakalayamaz ben onu oyalarýn” “-pekey” demiþ bizimki mezburen, gomuþ öte yanna getmiþ,
senin hýrsýz bi çalýnýn garaltýsýnda yekdepden baþlamýþ ünnemeye “-þaþdým” ….. “-þaþdým” “-þaþdýýým, þaþdýmmm” ileþber önþe bi ýrgalanmamýþ bizim hýrsýz yaygara üsdüne yaygara “-þaþdým” ….
“-þaþdým” ileþber gulak gabartmýþ adamýn biri fira baðýrýyo
“-þaþdým” da “-þaþdým” gulak vermiþ, adamýn biri yýrtýno ha-bire baðýrýyo “-þaþdýýýým” “-þaþdým”
ineyise uzatmayalým bizimki verip-alýp baðýra dursun “-þaþdýýýýýýým” “-þaþdým!” deye ileþber “-hooha” deyo öküzleri durduruyo adam hala baðýrýyomuþ “-þaþdýýým!!!” “-þaþdým”
çift sürmeyi býrakývýrýyo korunun içinde baðýran adamýn yanýna varýyo “-len epap hayrola yau, dur bi dinlen, meselen ne” bizim hýrsýz hala yýrtýnýyo “-þaþdýýýýýým” “-þaþdým” ileþber bi tütün sarýyo “len epap, yak bakayýn bi yau senin bu ðadar derdin ne a(ð)lamayan çocuða emzik vermezler anlat bi çarasýna bakalým neye þaþýyon bu ðadar” bizimki hala yýrtýyo kendini “-þaþdým da þaþdým” ………….. “-þaþdým” da “-þaþdým” …….. ikki sahat “-þaþdým” deyo da baþga biþiy demeyo yan gözüynen de bi tarafdan ötekini gollarýmýþ köylü öküzün tekini epey bi götürdükden sonura hýrsýz aðýdý fiðaný bi tarafa býrakýyo ileþber de ha-bire noldum öldüm, izbar ederimiþ “-epap neye þaþdýn sen yau” hýrsýz en sonunda
“-ülen” demiþ, “hurda bi adam var” deye ileþberin çift sürdüðü yeri gösderirimiþ ileþber “-eee” demiþ “-iþdecik o adam tek öküzünen çift sürüyo da ona þaþdým” demiþ
adam dönüp bakmýþ hakkatan öküz tek bi daa baksayký adamýn biri almýþ öküzün tekini sürüp geder
seðidiviymiþ arkasýndan söðelek-sayalak “-laouynnn” bilmen nesini neyttiðimin adamý “-dur lauyn” epili bi peþinden getmiþ emme etiþmenin imkaný mý var
bu ðarada dönüp baksayký birez önceki herif de hemi öküzün öteki tekini hemide eþþeðini öte tarafa do(ð)ru sürüp çekip götürüp batý(r) geri dönüvümüþ bu sefte de ona baðýrýp, söðüp-sayýp govalamaya baþlamýþ tabii etiþmenin mümkünatý yok iki arada bi derede galmýþ öküzün biri bi tarafa, öteki öte tarafa eþek dersen cabasý dinmiþ seðitmekden dizlerinin baðý çözülmüþ olduðu yere çömüdmüþ bu sefte de kendi baþlamýþ yýrtýnmaya “-þaþdýýýým” ……… “-þaþdým” …… “-þaþdýýýýýýým, þaþdým” ……….. “-þaþdýýýým” ….. “-onnar deði, ben þaþdým onnar þaþmadý ben þaþdým” deye
“-de!! ona gelecez arkadaþdan çýkdý nere geldi madem arkadaþlýkdan çýkdý ……. dilkinin biri ayýynan arkadaþ olmuþ hadi demiþ, “-falan yerdeki baðdan üzüm yeyelim”
Devamý vaa
resim Muhammet Kahraman
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.