MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

Köy Düğünü 19-Takı
İbrahim Çelikli.

Köy Düğünü 19-Takı











topal uður

“-Topal Uðura vardým, her þey ataþ pahasý
Allah var ya bireþ tenziline alalým heþ deðilise
ýramatlýk bobamýn gadim dosdu bobasý
indik mi makeneden doo(ð)ru U(ð)ur Abeye
bazar he(y)bemiz zati evel-evelden
her zaman onun dükgenin öðünde

ne zaman içeri ðirsem
seni(n)kinin öðünde bi makene
þýrk þýrk þýrk
iki ileri bi geri gene; þýrk þýrk þýrk
bi oraya, bi buraya basýyoru
çan, çunk, þan, þung
öðündeki “havla kaadý ”nýn bi köþesine
bi de esgi yazýynan yazýyoru
neyeyse?
okumuþ adam, vardýr bi hekmeti,
beninen ayný yazýyý yazcak deði(l) ya
abey gosgoca Topal Uður Yalavaþda

aklý sýra çarpýyo, toplayo, çýkarýyo emme bana ne
ben netçeye bakarýn deyon kendi-kendime
havla kadýný sürüyoru vetandaþýn öðüne
gözleri kaatda
baþýný gaþýrkana

galemi gulaðýna sýkýþdýrýyoru
bilmen yalan, bilmen essah
“hu fiyet”, deyip iþin içinden çýkýyoru
külte külte paralar cukkaya
“-selam ederin hacý anaya, hacý amcaya
düðüne gelecez tabi gelmemiyiz hiþ
okuya ne hacet yabancýmýzsýnýz
gelecez tabi geçi eti yecez,
sizin yimekleri nerde bulcez
gelmemiyiz bizim olan biz akrabayýz”
veriyo pulümü herkeþe

derkene sýra bize gelince
“-buyuur bizim o(ð)lan”
“buyur Allahýn emri” deyoz
kafasýný galdýrmayoru bile
ne isdersek anýnda masaya goyyoru
sonrasý malim þark, þurk, þýrk, þýrk
iki ileri üþ geri gene
þýrk, þýrk, þark, þurk, þýrk
bi oraya, bi buraya olmadý þoraya basýyoru
çan, çon, çung, þan, þon, þunk

aksini deyecek malumatýmýz yok ki;
südüne havale gari
teze dünürlerine(n) varmýþýyýz onnar sülale boyu
ben bi eyvaz, bi köro(ð)lu
iþine gelmese bile ordan geri dönebili(r) misin,
kösülmüþüyüz gurbannýg goþlar gibi
dönsen sanki hanký döyüse getcen
adamlarýn aklýna kimbili(r) ne gelcek
sanký baþga döyüse ðetsek
netice deðiþecek…

annacanýz, sakalý vermiþiyiz puþtun eline
devede gulak bile olmaycak
guruþ gadar küsuratý
“-oda bizden olsun” deye
goya ikram ediyo
keyf baðýþlayo
döyüs o(ð)lu döyüs
herkeþe ettiðini bana da edecek tingoza
“yoð öyle yaðma”
neyimiþ “ata dosdu”
köprüyü geçene gadak valla
zenginin dosluðu o kadak olu(r)
netçede burasý bi tecarethana

“-len ben onca yýldýr ata dosdu deye
sana ðeleyin, o ðaddar altýn alayýn
iniviceðin yedi lira mý Uður Abe
bireþ daha indir de u(ð)raþmayayýn
daa valla bis-sürü iþ, güþ
gedcek gelcek dükkan
alýncak satýlcak ýsmarýþ var yau”

“valla anamdan galan tek dölümün parasý
sad(e)acana altýna ðedecek
haný davýlcý
haný urba, haný oku, haný þu, haný bu
þekeri, yaðý-duzu, lokumu
dananýn parasýný da baþlýk verisek
neye yetcek üç-beþ gurbannýk guzu”
umurunda deði(l) valla döyüs o(ð)lu döyüsün..

ganýna giriyo,
obalýný alýyo bizim köylünün
telefon dire(ði) gýçýmýza girmiþ de
göze ðelen çöpelden mi gorkçaz
“ölmüþ eþek gurtdan korkmaz”
“donuzdan ne kýl goparsak kar” hesabý
boynumuzu kösmüþüyüz adamýn öðüne

“-nasý olsa ýrzýmýza geçilcek
heþ deðilise dadýný çýkaralým” deyelek
kanýrtmaya garar verdim tabi ki..
Allah var ya birez bozdum feylimi
zatinden de gulama gar suyu ðaþmýþ

“-len Uður Abe valla tenezil etmen
yedi deðil onyedi inivisen ne yazar
inivime valla onu da
emmee! böyle öðünüze ðeleni gazzýklarsanýz
üþ gün sonura zuvudur galýsýnýz
müþderinin aya(ðý) çekili valla,
hadi biz neyise sizi gadimden beri biliyoz
Allah var bize birez yön(et) verisiniz de”
de(ye)ceð oldum
sanýsýn her gün altýn alýyorun
(valla-billa ömrümde ik diba varýyon zarrafa)

adam bana çarþýdakýnnarý gösderdi
“-biri ðedeer, beþi geli boba
sen benim uçu müttessir olma” dedi
bizim çocuklara bakdým, morardým
sakalý yok deye bizim garýnýn lafýný dutmadýk
“-len Allah eyinliði versin
getire-ðetire bizi bazarýn en bahacý yerine mi getirdin
vallaha en bahacý onnarýmýþ” dediydi
daa dorusu demeye ðakdý,
emme elimin tersiynen
susdurtdum garýyý,
neye dersen
mencilisde ðarý gýsmý gonuþdu muydu eyi olmaz
valla garýnýn garýþdýðý iþden hayýr gelmez
ben bobamdan öyle gördüm
öyle bildim,
öyle inanýrýn emme,
gazýn aya(ðý) ö(y)le deðil..
içimden “-heyvah” dedim
garý lafý dinnemedik, bok yedik emme ne fayda

emme deycemden de geri ðalmadým
“-caným genede bize bireþ ucuz veriyondur”
edepsizlikden geri ðalmadý cavýroðlu Topal Uður
“-altýn bu boba ucuz olsa kendim alýrýn
sana neye satayýn”
adam haklý..
“-doðru emme, adýnýz pahacýya çýkarsa”
“-deyelim bunu sen desen, sizin köyden
on giþi duysa.. yüz haneli köyden
on giþi ðelmez geri ðalan doksan giþi
mezbur gene bura(ya) geli(r)”

adam her donuzu bilip duru(r)
bi adama durduk yerde topal derler mi
hemi de aya(ðý) topal mopal deði(l) valla donuz gibi
ben onu essahdan topal bili(r)dim
insan durduk yerde niye kendisine topal dedi(r)tdiri(r) ki
maksat bizim gibi köylüyü kendine acýndýrtmak
vizdanýný zapdetmek
kendi ayaðýynan gelennere de gazzýk atmak
adam iþi biliyo tabi, bencileyin köylü deði(l),
biz de boyumuza posumuza bakmayoz,
kimlerinen aþýk atýyoz…

uzatmayalým aydýn havasý ossun
ben gene diklendim,
kýlguyrukluðu elden burakmayon
“-bizim köyde duyar valla,
bizim köyün hepiciði duyar”
“-zati otuzsekiz pare köyden
senede bi ðiþi gelse yete(r)de arta(r)
Alla(hý)ma bi deði bin þükür,
gözedir zarraf gulunu
“-öyle ya daþ atdýn da golun mu yoruldu ”
“-yani ilk gelen gazzýklansa”

“-yau epap bana ðelmese
Davýda, o’na ðetmese Havýz’a, falana filana
baþga ðetcekleri ye(r) mi va! yoook!
sanký onnar gazzýklama(ya)caklar mý
onnar peygamber dölü mü,
elinde senet mi vaa(r) boba, onnar da esnaf deði(l) mi
“-dooru yok!”
………..
adam varan-geleyi ðurmuþ boba,
ne yanna dönersek dönelim
deliðin biri ondan yanda galýyo valla

“-du(r) boba
bi takike” dedi,
tilafonun gula(ðý)ný gývrattý
“-gýzým zarraf amcan,
nas(ýl)sýn baken eyimin
bana yüzgýrksekkiz’i baðleyvecen mi”
tekral gývratdý
“-hayýrlý iþlee bol gazençlee
bizimo(ð)lan
fiyetle nasý be”
“-……………”
“-hýýýýhýým, eveet
eveeeet hýýýhmmmmmm”
“-……….”
“-deme be!
…….
“-yapma yau!
“-……….”
“-eyvallah bizim o(ð)lan da
heþ oldu mu hinci bu
valla biz aþþa vee(r)miþiyiz yauuu
neye habar etmeyonuz arkideþ
zabbahdan berli dört gocagafalý,
üþ gremse, dokuz bilezik satdým yau
batdýým ben batdýýmmm
…………..
öyle tabi, bilsek verimiydik
anasýný satdýmýn gene cepden yedik
desen ya bileziðin birini cereme vee(r)dik..
“-………..”
“-adam aldý ðetdi yau ne bileyin valla
sarý cizmeli memeda(ða)”
“-…….”
“-bak sen sattýðýmýz fiyete
alamecez desen-(y)e
esef ederin valla i(n)san habar etmemi yau toh!
hadi hayýrlý iþleeee ooooof, off”
“-…”
tilafonu gapatdý

öyle bi hayýflandýkýyne
yumru(ðu)nu masaya bi vurdu kýyne
içim cýz etdi
elimdekini avcýmdakýný
çakdýrmadan cebine gatývýrasým geldi
ta öyle! acýdým adama
get nalet ossun,
bu; tecaretine uðraþmak
þe(hi)rde yaþamak
senin benim yapcaðmýz iþ deði valla
galpden götüreceðdi adamý ya(u)
köyde yaþamak gibi var mý len
vergi yoook
algý yok
çalgý yok
galgý yok

“-tohh” dedim
………..
“-bok yedik
len hey .mýný-dinini .iktimin gafasý
sen netçen elin adamýnýn gazzýkladýðýný
bilmen ne bok yediðini
basdýr parayý al çýk, deðil mi”
…..
“-bok yedimin sen ,
yönedini-mönedini”

“isdermin hinci bize yeni fiyetden satsýn”
yüre(ði)m küpüldemeye baþladý
“-almacaz desek de çýksak
sanký öteki döyüsler esgi fiyetden mi vercek
hepiciðinin habarý vardýr nassolsa
solu(ðu)m daþdý
hemen paraya davrandým
saymaya baþladým..
adam önüþ altýnnara bi bakdý kii..
gýzýný gurbete gelin eden boba ðibi
yüzüme bakdý
“-bizim o(ð)lan
hu an itibariynen
fiyetleee(r)……”

“-ben annaman ehbap,
söz aðýzdan çýkar
bizim bazarlýðýmýz bitdi valla
ben sana üþ guruþ enive dedim mi yoo
ne dediysen gabil
iþdeðcikine pareyide sayývidim
hemi de o inividiðin devede gulak,
yedi leralýk küsüratý da
bi tamam de(n)kledim
buyur epap, hayrýný gör”

dinine yandýmýn Topal’ý
bakdým etiraz edcek,
“-malý vermeden, pareyý almadan”
“-bizim ki de böyle ossun
bu tefalýk
bak ben pareyi vermiþiyin,
ata dosduu
len ucuzlasaydý
bana üsdünü geri mi verce(ði)din”
“-aþgolsun abey, biz atadosduyuz
aklýna öyle biþiy gelmesin
esef ederin þertle(r) þertossun”
“-ee madem öyley(s)e”
…..
“-öyleye dediðimiz gibi olacak”
“-pekey “þefte ” böyle osun
ata dosdundan da para gazanmeyverelim bakalým
emmeee bak sakýn bu fiyete aldýðýný ele dey(i)vee(r)me
dos(t)lara samimiyetsizlik oluu
benden yanný halal hoþ olsun”

“-aþk osun Uður Abey, deyverimiyin
tembih etmene ne hacet,
valla gücenirin
hiþ senin zaral etmeni isdermiyin
bu dükgen bizim deye geliyoruz
dedik ya biz sennen ata dosduyuz”

deragap ordan sývýþdýk
hemi de ardýmýza bile bakmadan
hemi de……… ýrasgeldiðim ilk tanýdýðýma
geþmiþ gün kimidi hatýrlayamacan
mücüde etdim valla
“-altýnýn gramý hu fiyet olmuþ amma
hu fiyetden aldýydýk biz
hu an etibariynen
bi böyük gafalý kardayýz..”

“-Allah bize baksýn görsün gari
desen ye biz yedik ayvayý
arkasý arkasýna etiþdi her biri
boylarý gakmadan þeyleri ðakdý
..ýna ðodumun çocuklarý”

neyise epap sen bu iþin gompedaný oldun
o ðün geldiðinde
bizim uçun da bi Yalavaca yorulusun
tabi yol parasý benden,
bi de Þemþittinin orda taskebabýynan
gaymaklý gadeyif
do(ð)ruu hökümetin yanýndaký zarrafa
ata dosdunuz Topal Uðura bi temenna,
emme bizim uçu daha sýký bazarlýk edecen
söz mü?”

“ne len onun dükgeni
Þadýrvanýn yannýnda deði(l) mi”
“has.tir sen Masýrlý’ya ðetmiþsin enayi”
Topal Uður þadýrvana beri yandan varalakdan
sen öte yandaký Masýrlýya ðetmiþsin”

“-eleyhh
..
deme len..
..
vallaha da billaha mý
..
çok ayýp oldu yaauu”









Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.