o hengamenin ortasýnda Gara Hava da çýkýp gelme(z) mi telaþýna sinirli hemi de nasý, hesap sorarcasýna, o da belki hundan bi zamannar evlerinin öðünden geçerken isderine isdemez gözüm perdenin arkasýndan ona iliþdiydi iþin aslý oda bana gapbeleniyo Allah biliyo ya bireþ de fingirdeg biþiyidi cilveleþmeð isdeyo aklý sýra umrumdaydý sanki bizim gonþu ðýzý, Kel Haççanýn dezeðýzý namý diðer senin Gara Hava beni kesbetmeye gakýyo üsdünü deðiþdiriyo ayaklarýnda bana galýsa bireþ ý ýh baya baya bildiðin has öz gurampa
türkü filen söyleyo “ince geyerin ince penbe yakýþýr gence insan bi hoþ oluyo sevdiðini görünce” evin içinde gýsaðollu keyiyo açýk-saçýk dolaþýyo saþlarýný darayo
bazý bazý yediðinden bana vermeye gakýyo bi seftesinde almayý diþlemiþ verdi bi sefer de gocaman bi armýdý “-sen armýtdan annarsýn” dedi alsam mý, almasam mý Allah’ýn orasbýsý aklý sýra bana “-iþaretden anlamaz ayý” demeð isdeyo gari öyle ya
bazý da fesliken koklayo bana vermeye gakýyo bi ðün elindeki gülü kokdu bana uzatdý “-haralda sizin harýmda gül açmayo olsa biz de görüdük” deme(z) mi gancýk!! sanki gül olsa verecek baþgasý yok öyle ya! anam bile fehmetmiþ uzak dur hundan dedi biþi biliyo ku baþga biþiy demedi iresmen baþa bela emme ben de kendimi orda buluvuruyon bi fýznan pýýrr neyse..
gene böyle bi ðünüdü göyne(ði)nin iþindeki gülü gözlerime baka baka kokdu bana verdi Allahým Ya Rabbim yau aklý sýra beni yoldan çýkaracak üsdümde galmaya ðakçak
ondan ötürü ben ne zaman oradan geçiyo olsam, gözlerim onnarýn pencerelerine dakýlýyo isderine isdemez bizim gýzýnan da oldukça sýký-fýký ben ordan geçerkene mahana filen bulamadý mý bizim ðýza sözde selem ediyo abidik-gubidik iþde bennen olmadýk muhabbetler guruyo
falancadan örneð almýþ bek gözelimiþ “ona da bellede(yi)n” “-Macar Ebe hasdaymýþ öyle mi? len garý ben kendimi bildim bileli küküm hýh hemi ben nerden bileyin osdurukdan teyyare selam söle o yare
yok iþde “-ine(ði)niz buzalamýþ öyle mi” adýný ne godunuz len bunu alt tarafý bücük sanki çocuk da Ezeninen adýný mý gocaz erkekmiy miþ, diþi miymiþ üþ seneye galmaz o inek olunca sarýðýzý sað(a)cak biri ilazýmýmýþ yani üþ seneye galman öyle ya elini þabýk dut dam baþýndan saksaðan..
“-dellal ne deyo” “-ganal ne zaman akacaðýmýþ” “-i(l)k yoklaman geldi mi” “-esgere ðetmeden niþanlanýsýn ðari esgercilikde nekdipsiz gomaz seni(n)ki seni heþ deðilise yolunu ðözleyen biri olu belki de evlenisin de tosunun bekler yolunu” ulen bu ne demek nasý bok yemek iresmen þeytanýmýn aklýný çelcek “ehli keyfe keyf veri gayfanýn gaynamasý eþþe(ði) baþdan çýkarý(r) sýpanýn oynamasý” hesabý bu eyice gudurmuþ valla gocasamýþ deyon içimden gerdek gecesinde gebe galý(r) bunun böylesi cýplak gýça þaka olmaz get öte yannýna bacým töbe töbe
biðün gene böyle ordan geçiyon içerden türküler filen geliyo perdenin gýraný gene gýynaþýk senin ki gene üsdünü deðiþdirme rollerinde perdeyi birden çaðýþdadak aþdý zert zert “-ne o len” sonura gerdanýný gýralak “-Memet aga yonusa beni mi dikizleyon” deme(z)mi
efe valla gýpkýrmýzý galdým “-yok yau, Hava gardaþýma da bak, heç olur mu öyle þey, sen benim bacým sayýlýsýn, ben hiþ öyle þey yaparmýyýn” dedim emme…. rengim-solu(ðu)m getdi
“-tabi canýýmm tabi, bilme(z) miyin heþ” deye hýnzýr-hýnzýr, güldü, fettan þey yaþýna-baþýna bakmadan beninen oynadý kedinin fareynen oynadýðý gibi “-hadi orasbý senin alaca(ðý)n olsun” dedim emme bi da da golay-golay ordan geçemedim
mezbur galýp da geþdiysem de fýzýnan, soluk bile almadan, heç o tarafa bakmadan bereket versin bi gören, bi duyan olmadý, valla köyü terketmem ilzamýdý iþin aslý …….
DÝPNOTLAR
gapbelenmek: kahpelenmek, cilve yapmak, kur yapmak fingirdek: oynak, þuh, kahpe, zilli, yosma umur: aldýrýþ etmek, ka’le almak kesbetmeye kalkmak: iç etmeye, kendine mal etmeye çalýþmak kurampa: kurmak, planlý davranmak fesliken / fesleðen : kastedilen reyhan üstünde kalmak: bekaretinin bozulmasý durumunda onunla evlenmeye mecbur kalmak mahana: bahane, sözde sebep buzalamak: (süt veren hayvanlar için hamile) gebe kalýp, doðurmak kýynaþýk: yarý aralý gibi, isterek aralanýr gibi yapýlmýþ
ARKASI YARIN
Sosyal Medyada Paylaşın:
İbrahim Çelikli. Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.